12 Fastening torque 18 Screwdriver SPECIFICATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE Model 6936FD ENC004-1 Before using battery cartridge, read all instruc- Machine screw 4 mm – 8 mm tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat-...
Then release, have tool serviced at a Makita service center. release the sleeve to secure the bit. (Fig. 7) Lighting up the front lamp (Fig. 3) To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.
• These accessories or attachments are recommended ing your job, always perform a test operation to deter- for use with your Makita tool specified in this manual. mine the proper fastening time for your screw. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
12 Couple de serrage 18 Tournevis SPECIFICATIONS Portez un casque anti-bruit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Modèle 6936FD AVERTISSEMENT : Vis à machine 4 mm – 8 mm LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance Boulon standard 5 mm – 14 mm des consignes de sécurité...
A = 17 mm vez la procedure (1). l’arrêter, relâchez la gâchette. B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces Frein électrique types. Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs Pour installer ces types d’embouts, sui- reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le...
à ne doivent être effectués dans un centre de service Makita pas endommager la vis. agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- • Tenez votre outil bien droit sur la vis. vement avec des pièces de rechange Makita.
Page 11
17 Bürstenhalterkappe Einsatz 12 Anzugsmoment 18 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Tragen Sie stets einen Gehörschutz. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Modell 6936FD SORGFÄLTIG AUF. Maschinenschraube 4 mm – 8 mm WARNUNG: Bohr- MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- Standardschraube 5 mm – 14 mm leistung schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-...
Falls die Maschine nach dem Loslassen des Ein- A = 17 mm den Sie Verfahren (1) an. Aus-Schalters nicht sofort anhält, lassen Sie sie von B = 14 mm (Hinweis) Diese Makita-Einsatztypen einer Makita-Kundendienststelle warten. sind erhältlich. Zur Montage dieser Einsatztypen wen- A = 12 mm den Sie Verfahren (2) an.
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen BETRIEB des Einsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a. von der Art oder Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme Größe der Schrauben oder der Art der zu verschrauben- ein.
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kundendienststelle.
Page 15
12 Coppia di serraggio 18 Cacciavite DATI TECNICI ATTENZIONE: L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza Modello 6936FD delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare serie lesioni perso- Vite comune 4 mm – 8 mm nali. Bullone standard 5 mm –...
A = 17 mm la procedura (1). ruttore. La velocità dell’utensile si aumenta aumentando B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi la pressione sull’interruttore. Rilasciare l’interruttore per tipi. fermarlo. Per installare questi tipi di punte, seguire...
• Punte avvitatore la vite. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita • Tenere l’utensile puntato diritto sulla vite. • Valigetta di plastica • Se si stringe la vite per un tempo più lungo di quello mostrato nelle figure, la vite o la punta dell’avvitatore...
17 Dop van koolborstelhouder 12 Aandraaimoment 18 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Houd het gereedschap stevig vast. Draag oorbeschermers. Model 6936FD BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Kolomschroef 4 mm – 8 mm WAARSCHUWING: Standaardbout 5 mm – 14 mm VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de...
(Opmerking) Voor het aanbrengen van laten van de trekschakelaar niet direct stopt, moet u het de bit is een inzetstuk nodig. gereedschap laten nazien door een Makita servicecen- trum. Om de bit aan te brengen, trekt u de bus in de rich- ting van de pijl en dan steekt u de bit zo ver mogelijk Aanzetten van de voorlamp (Fig.
Page 20
De verhouding worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- tussen het aandraaimoment en de aandraaitijd is aange- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- geven in de figuren. (Fig. 19 en 20) gingsonderdelen.
Asegúrese siempre de que el punto de apoyo de sus pies sea firme. Por otro lado, asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté utilizando Modelo 6936FD la herramienta en lugares situados a una cierta Tornillo para altura del suelo.
(Fig. 19 y 20) ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique de Makita.
Page 24
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Page 25
13 Tempo de aperto ESPECIFICAÇÕES AVISO: MÁ UTILIZAÇÃO ou não cumprimento das regras de segurança indicadas neste manual de instru- Modelo 6936FD ções pode causar danos pessoais graves. Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE Perno normal 5 mm –...
A = 17 mm cute o procedimento (1). mente quando liberta o gatilho, mande reparar a ferra- B = 14 mm (Nota) As brocas da Makita são destes menta num centro de Assistência da Makita. tipos. Acender a lâmpada da frente Para instalar estes tipos de broca exe- (Fig.
Page 27
• Se apertar o parafuso durante um tempo superior ao • Brocas espirais indicado nas figuras, o parafuso ou a ponta da broca • Vários tipos de baterias Makita e carregadores de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, estilha- • Caixa de plástico para transporte çar, estragar-se, etc.
Page 28
12 Drejningsmoment 18 Skruetrækker SPECIFIKATIONER VIGTIGE SIKKEHEDSFORSKRIFTER FOR OPLADER & BATTERIPATRON Model 6936FD Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produk- Maskinskrue 4 mm – 8 mm tet, som anvender batterier. Lad være med at skille batteripatronen ad.
Page 29
• Brug aldrig magt, når akkuen sættes i. Hvis ikke A = 17 mm fremgangsmåde (1). akkuen glider i uden besvær, er det fordi, at den vender B = 14 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse forkert. typer. Afbryderbetjening (Fig. 2) For at montere disse typer af bits, følges...
Page 30
(Fig. 19 og 20) LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Hold godt fast på maskinen, og anbring spidsen af skrue- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af trækkerbitten i skruens hoved. Læg fremadrettet tryk på original Makita udskiftningsdele.
Page 31
12 Åtdragningsmoment 18 Skruvmejsel TEKNISKA DATA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT Modell 6936FD Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa alla anvisningar och varningstexter på (1) Maskinskruv 4 mm – 8 mm batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt Standardbult 5 mm –...
Page 32
A = 17 mm Strömbrytarens funktion (Fig. 2) typer av skruvverktyg. B = 14 mm (Obs!) Makita-verktyg är av dessa typer. FÖRSIKTIGHET! • Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt, Följ procedur (2) för att montera dessa och återgår till det avstängda läget “OFF” när den A = 12 mm typer av skruvverktyg.
Page 33
LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- Håll maskinen i ett stadigt grepp, och placera skruvverk- eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- tygets spets i skruvhuvudet. Tryck framåt mot maskinen, rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid så...
Page 34
17 Børsteholderhette Bitt 12 Tiltrekkingsmoment 18 Skrutrekker ADVARSEL: TEKNISKE DAT MISBRUK av verktøyet eller mislighold av Modell 6936FD sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader. Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapasitet Standardbolt 5 mm – 14 mm...
Page 35
Makita- ikke være låst. I så fall må du prøve å sette inn bittet serviceverksted.
Page 36
• Skruebitt MERKNAD: • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. • Bruk riktig bitt for hodet til den skruen/bolten du ønsker • Verktøykoffert av plast å bruke. • Når du skrur inn skruer av M8-størrelse eller mindre, må...
Page 37
12 Kiinnitysmomentti 18 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA AKKULATAAJALLE Malli 6936FD Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät Koneruuvi 4 mm – 8 mm ennen akkulataajan käyttöä. Älä pura akkua osiinsa.
Page 38
TOIMINTOKUVAUS KOKOAMINEN VARO: VARO: • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. että kone on sammutettu ja akku irrotettu. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) Talttaterän tai hylsyn kiinnittäminen ja •...
Page 39
B) Kiinnittäminen HUOLTO Irrota akku koneesta. VARO: Aseta kone vakaalle ja tasaiselle alustalle. • Varmista aina ennen koneen tutkimista ja huoltotöiden Pidä koukun molemmat päät yläasennossa ja levitä kou- tekemistä, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. kun yläosaa. (Kuva 14) Työnnä...
13 Χρ νος στερέωσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Πάντοτε βεβαιώνεστε τι έχετε σταθερή βάση. Βεβαιώνεστε τι κανείς δεν είναι απ κάτω ταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε υψηλά µέρη. Μοντέλο 6936FD Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά. Μηχανική βίδα 4 χιλ – 8 χιλ Φοράτε ωτασπίδες. Κανονικ...
Page 41
Ηλεκτρικ φρένο Προσέχετε να µη ρίξετε κάτω ή χτυπήσετε την µπαταρία. Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασµένο µε ένα ηλεκτρικ φρένο. Εάν το εργαλείο σε συνεχή βάση, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. δεν µπορεί να σταµατήσει αµέσως αφού ελευθερώνετε την σκανδάλη διακ πτη, δώστε το Συµβουλές...
Page 42
Τοποθέτηση και αφαίρεση του γάντζου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ A) Αφαίρεση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε την κασέτα µπαταρίας απ το εργαλείο. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Τοποθετήστε το εργαλείο σε µιά σταθερή και σβηστ και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί επίπεδη επιφάνεια. πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. Εκτείνετε...
Page 43
Αιχµή βιδώµατος ή κοίλη αιχµή Εάν αµελήσετε να χρησιµοποιήσετε το σωστ µέγεθος αιχµής βιδώµατος ή κοίλης αιχµής θα προκαλέσει µιά µείωση στην ροπή στερέωσης. Μπουλ νι • Ακ µη και αν ο συντελεστής ροπής και η κατηγορία µπουλονιού είναι τα ίδια, η...
Page 44
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 45
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 46
ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 94 dB (A) Livello pressione sonora: 94 dB (A) sound power level: 105 dB (A) Livello potenza sonora: 105 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
Page 47
ENG006-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 94 dB (A) lydtrykksnivå: 94 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) lydstyrkenivå: 105 dB (A) A incerteza é...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884650-994...