Power supply 16. Use only Makita blades specified in this manual. The tool should be connected only to a power supply of 17. Always use the correct dust mask/respirator for...
Charge the Nickel Metal Hydride battery car- • Use only the Makita wrench provided to remove or tridge when you do not use it for more than six install the blades. Failure to do so may result in over- months.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, NOTE: any other maintenance or adjustment should be per- • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, formed by Makita Authorized Service Centers, always more efficient and cleaner operations can be per- using Makita replacement parts.
Page 7
ENH101-13 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Power Planer Model No./ Type: 1051D are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Il y a risque de choc la durée de service de l’outil. électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les 16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce mises en garde et les instructions ne sont pas manuel.
• Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- Chargez la batterie alors que la température de ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de maintien la pièce se trouve entre 10°C et 40°C.
Cela risquerait de provoquer la NOTE : décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. • Si vous raccordez un aspirateur Makita à l’outil, vous Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, obtiendrez un nettoyage plus efficace et plus propre.
Page 11
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser suivantes : 80 dB (A). Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Rabot électrique sans fil N° de modèle / Type : 1051D ENG242-1 sont produites en série et Vibrations sont conformes Directives européennes...
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder Messer- trolle und ernsthaften Verletzungen führen kann. klemmplatten paarweise aus, um Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der Maschine ver- kürzt. 16. Verwenden Sie nur Original Makita-Hobelmesser, die in dieser Anleitung angegeben wird.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz- Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen oder Atemmaske für das jeweilige Material und Akku-Nutzungsdauer die Anwendung. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden SORGFÄLTIG AUF.
Maschine mit einer Schalterarretierung aus- Verschluß herausziehen. gestattet. HINWEIS: Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter • Wenn Sie das Makita-Staubsauger an diese Maschine und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschal- anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer ten den EIN-/AUS-Schalter loslassen. arbeiten.
Verwenden Sie Zubehörteile Michigan Drive, Tongwell, oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Milton Keynes, MK15 8JD, England Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- 30. Januar 2009 Kundendienststelle. • Wendemesser • Staubsack •...
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per sile. riferimenti futuri. 16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que- GEB064-1 sto manuale. AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER LA 17. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-...
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO ATTENZIONE: PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control- ENC004-2 lare il funzionamento dell’utensile. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica- Installazione e rimozione della cartuccia batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che...
• Per rimuovere o installare le lame, usare soltanto la sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame chiave Makita in dotazione. In caso contrario, i bulloni vadano a contatto con nulla. Mettere in moto e aspettare di installazione potrebbero essere stretti eccessiva- che le lame arrivino alla massima velocità.
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol- gersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato. 30 gennaio 2009 • Lama minipiallatrice • Sacchetto polvere • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita Tomoyasu Kato ENG104-2 Amministratore Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo...
Wacht tot de schaafbeitel stilstaat voordat u het 16. Gebruik alleen Makita schaafbeitelmessen die in gereedschap neerlegt. Een blootliggende schaaf- deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. beitel kan in het oppervlak aangrijpen waardoor u de 17.
WAARSCHUWING: Laad de nikkel-metaalhydride accu op telkens wanneer u hem langer dan zes maanden niet Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- hebt gebruikt. fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende product altijd strikt in acht.
Page 22
Voor optimale resultaten dient u de stofzak te ledigen wanneer deze ongeveer halfvol is. Verwijder hiervoor de stofzak van de machine en trek de sluiting eruit. OPMERKING: • Met deze machine kunt u efficiënter en schoner werken door een Makita stofzuiger erop aan te sluiten.
Page 23
Makita Servicecen- manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- gingsonderdelen. fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. ENC004-2 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Instalación o extracción del cartucho de batería las instrucciones e indicaciones de precaución...
Primeramente, ponga la herramienta descansando sobre • Utilice solamente la llave Makita provista para desmon- su base sobre la pieza de trabajo sin que las cuchillas tar o instalar las cuchillas. De lo contrario, podrá produ- hagan contacto con ella.
Page 27
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Declaración de conformidad CE para su uso con la herramienta Makita especificada en Makita Corporation como fabricante responsable este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- Designación de máquina:...
Page 28
útil. 16. Utilize só as lâminas da Makita especificadas Guarde todos os avisos e instruções para futuras neste manual. referências.
• Só utilize a chave da Makita fornecida para retirar ou instalar as lâminas. Se assim não for pode resultar em aperto excessivo ou insuficiente dos pernos de instala-...
Page 30
NOTA: • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, poderá Chanfro (Fig. 15 e 16) executar uma operação mais eficiente e limpa. Para fazer um corte como o indicado nas Fig. 15 e 16, alinhe a ranhura “V”...
Page 31
• Saco do pó 98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/ • Vários tipos de baterias Makita e carregadores EC a partir de 29 de dezembro 2009 ENG104-2 E estão fabricados de acordo com as seguintes normas Ruído...
Page 32
16. Anvend kun de Makita høvljern, der er angivet i slutning. denne brugsanvisning. 17. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator, GEA010-1 Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj...
Page 33
Overopladning vil afkorte batteriets levetid. De monterer eller afmonterer høvljern. Oplad batteripatronen ved stuetemperatur ved • Anvend kun den unbrakonøgle, der nøglen af Makita, til 10°C – 40°C. Lad altid en varm batteripatron få montering eller afmontering af høvljern. Overholdes tid til at køle af, inden den oplades.
Page 34
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Servicecenter med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. BEMÆRK: • Hvis De tilslutter en Makita støvsuger til denne TILBEHØR maskine, kan der høvles mere effektivt, og uden at det snavser så meget.
Page 35
ENH101-13 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri falshøvl Model nr./Type: 1051D er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29.
Page 36
GEA010-1 16. Använd endast de Makita blad som anges i Allmänna säkerhetsvarningar för verktygsmaskiner denna bruksanvisning. 17. Använd alltid ett munskydd eller andningsmask VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla med ett filter som är avsett för det material som...
Page 37
Ladda upp nickel-metallhydrid-batterier som inte • Använd endast den medföljande Makita hylsnyckeln vid har använts på mer än sex månader. montering och borttagning av bladen. I annat fall kan det leda till att monteringsbultarna dras åt alltför mycket FUNKTIONSBESKRIVNING eller i otillräcklig grad.
Page 38
Tryck på spånuppsamlaren så långt som möjligt på mon- LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- teringsuttaget för att förhindra att den lossnar under eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- användningen. rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid Töm påsen när den är ungefär halvfull för bästa resultat.
Page 39
ENH101-13 Endast för Europa Försäkran om överensstämmelse (CE) Makita Corporation försäkrar i egenskap av ansvarig tillverkare att följande Makita-maskiner: Maskinbeteckning: Sladdlös elhandhyvel Modellnr./typ: 1051D Här serietillverkade och Uppfyller följande EU-direktiv:...
Page 40
Direktiver og kan derfor også koples til stikkontakter uten samtidig. Ellers kan ubalansen forårsake vibra- jording. sjoner og redusere maskinens levetid. GEA010-1 16. Bruk bare Makita-blader som er spesifisert i Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy denne håndboken. 17. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for det ADVARSEL Les alle sikkerhetsrelevante advarsler materialet og det bruksområdet du arbeider med.
Page 41
å beskytte fingrene eller hendene dine når du lading. avmonterer eller monterer bladene. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny • Bruk bare den Makita-sekskantnøkkelen som fulgte lading. med maskinen, til å avmontere eller montere bladet. Overopplading forkorter batteriets levetid.
Page 42
For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- MERKNAD: LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid • Hvis du kopler en Makita støvsuger til denne maskinen eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- blir arbeidet renere og mer effektivt. ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- ler.
Page 43
ENH101-13 Gjelder bare land i Europa EF-samsvarserklæring ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation, at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Batteridrevet høvelmaskin Modellnr./type: 1051D Her serieprodusert og samsvarer med følgende EU-direktiver: 98/37/EC inntil 28. desember 2009 og deretter med 2006/42/EC fra 29. desember 2009 og er produsert i henhold til følgende standarder eller...
Page 44
18 Aluslaatta TEKNISET TIEDOT Ennen käyttöä varmista että terien kiinitysruuvit on turvallisesti kiristetty. Malli 1051D Tartu koneeseen tukevasti molemmin käsin. Höyläys leveys ............50 mm Pidä kädet loitolla pyörivistä osista. Höyläys syvyys ............ 0,5 mm Anna koneen käydä jonkin aikaa ennen työstöä.
0,5 mm höyläyssyvyydellä. tyttyä noin puoliksi. Irrota pölypussi koneesta ja vedä sul- Moottori voi palaa loppuun tai akku vioittua. jin irti. HUOMAUTUS: • Jos kiinnität Makita olevan pölynimurin tähän konee- seen, tulee työskentelystä tehokkaampaa ja siistimpää.
Page 46
Reunaohjain (ohjaustulkki) (Kuva 10) LISÄVARUSTEET Käytä reunaohjainta tehdessäsi huullos- (kynte) höylä- VARO: ystä tai höylätessäsi lähes 50 mm leveitä työkappaleita. • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- Kiinnitä reunaohjain koneeseen ja varmista sen kiinnitys väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen aluslaatalla ja siipiruuvilla (A).
Page 47
ENH101-13 Vain Euroopan maat EC-yhdenmukaisuusjulistus Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajan ominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita- kone/-koneet: Koneen nimi: Akkukäyttöinen höyläkone Mallinumero/tyyppi: 1051D ovat sarjatuotteita ja Yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa: 98/37/EC:n kanssa 28.joulukuuta 2009 saakka ja sen jälkeen 2006/42/EC:n kanssa alkaen 29.joulu-...
Page 49
15. Πάντοτε αλλάζετε ταυτ χρονα και τις δύο Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ή χτυπήσετε την λάμες ή τα καλύμματα στο τύμπανο, μπαταρία. διαφορετικά η προκαλούμενη ανισορροπία θα 10. Να μην χρησιμοποιείται μπαταρία που έχει γίνει αιτία δονήσεων και θα μειώσει τη ζωή του υποστεί...
Page 50
Δράση διακ πτη (Εικ. 3) Αποθήκευση του εξάγωνου κλειδιού (Εικ. 8) ταν δεν χρησιμοποιείτε το εξαγωνικ κλειδί, να το ΠΡΟΣΟΧΗ: φυλάσσετε πως υποδεικνύεται στην εικ να, ώστε • Πριν βάλετε την κασετίνα μπαταρίας μέσα στο να μην υπάρχει περίπτωση να χαθεί. μηχάνημα, πάντοτε...
Page 51
• Αυτά τα παρελκ μενα ή προσαρτήματα Ασύρματη μηχανή πλαναρίσματος συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Μάκιτα Aρ. μοντέλου/ Τύπος: 1051D που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση είναι εν σειρά παραγωγή και οποιουδήποτε άλλου παρελκ μενου ή...
Page 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884326G993...