Be sure no one is below when using the tool in “OFF” position when released. high locations. For 6904VH The proper fastening torque may differ depend- To start the tool, simply pull the trigger. tool speed is ing upon the kind or size of the bolt. Check the increased by increasing pressure on the trigger.
Page 4
• Use the reversing switch only after the tool comes Reversing switch action to a complete stop. Changing the direction of rota- For 6904VH (Fig. 3) tion before the tool stops may damage the tool. This tool has a reversing switch to change the direc- Speed change (Fig.
Page 5
– High tensile bolt – Proper fastening torque for M16 Proper fastening torque for M12 Proper fastening torque for M10 Seconds Fastening time For 6905H – Standard bolt – Fastening time Proper fastening torque for M20 Proper fastening torque for M16 Proper fastening torque for M12 Seconds Fastening time...
• Use the best size driver bit for the size of screw that maintenance or adjustment should be carried out by you wish to use. a Makita Authorized Service Center. • Hold the tool pointed straight at the screw, or the screw and/or bit may be damaged.
Douille Marche avant Sélecteur de vitesse Goupille Marche arrière SPECIFICATIONS Modèle 6904VH 6905H Capacités Boulon standard ..............M10 – M16 M12 – M20 Boulon à haute résistance ..........M10 – M12 M12 – M16 Vis à bois ................6,0 mm x 100 mm ——...
Page 8
Changement de vitesse (Fig. 5) Inverseur Modèle 6904VH uniquement Modèle 6904VH (Fig. 3) Déplacez le sélecteur de vitesse sur le côté “H” (côté Cet outil possède un inverseur qui permet d’inter- inférieur) pour augmenter la vitesse, ou sur le côté “L”...
Page 9
–Boulon à haute résistance– Couple de serrage correct pour M16 M16 x 50 à grande vitesse M12 x 50 à grande vitesse M16 x 50 à vitesse lente Couple de serrage correct pour M12 M12 x 50 à vitesse lente Couple de serrage correct pour M10 M10 x 50 à...
Page 10
Vissage (Fig. 6) NOTE : • Pour choisir la longueur de l’embout, tenez compte Modèle 6904VH uniquement de la profondeur que devra atteindre la vis. Pour visser, fixez le porte-embout (accessoire en • Tenez l’outil dirigé droit sur la vis, sinon vous ris- option) sur l’outil et l’embout (accessoire en option)
ENTRETIEN ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous que l’outil est à l’arrêt et débranché. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
Elektronikschalter Drehrichtungsumschalter Steckschlüsseleinsatz Rechtslauf Drehzahlsteller Sicherungsstift Linkslauf TECHNISCHE DATEN Modell 6904VH 6905H Arbeitsleistung Handelsübliche Schrauben ..........M10 – M16 M12 – M20 Hochfeste Schrauben............M10 – M12 M12 – M16 Holzschrauben ..............6,0 mm x 100 mm —— Selbstbohrschrauben ............6 mm ——...
Page 13
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demon- tage der Steckschlüsseleinsätze, daß das Gerät Drehrichtungsumschalter abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Für 6904VH (Abb. 3) Entfernen Sie den O-Ring aus der Nut des Steck- Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich- schlüsseleinsatzes und ziehen Sie den Sicherungs- tung verändert werden.
Page 15
– Hochfeste Schrauben – Drehmoment (M16) Drehmoment (M12) Sekunden Einschrauzeit Halten Sie die Maschine fest und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Ziehen Sie unter Berücksichtigung der Einschraubzeit die Schraubverbindung an. HINWEIS: • Die Maschine senkrecht zur Verschraubung halten und keinen übermäßigen Druck ausüben. •...
Über Sie während des Schraubvorgangs Druck auf tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, die Maschine aus. Die Maschine langsam anlaufen und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier- lassen und die Drehzahl nach und nach erhöhen. ten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter Den Elektronikschalter loslassen, wenn die Schraube ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-...
Pernetto Interruttore di inversione Interruttore di marcia DATI TECNICI Modello 6904VH 6905H Capacità Bullone standard ...............M10 – M16 M12 – M20 Bullone a tensione elevata ............M10 – M12 M12 – M16 Vite in legno ................6,0 x 100 mm ——...
Page 18
Interruttore di inversione di marcia completamente, puo causare danni all’utensile. Modello 6904VH (Fig. 3) Cambio della velocità (Fig. 5) Questo utensile é dotato di un interruttore che inverte la marcia del trapano. Per ottenere la rotazione sel senso Modello 6904VH soltanto dell’orologio far scivolare I’interruttore sulla sinistra e...
Page 19
–Bullone a tensione elevata– Forza di torsione adatta M16 M16 x 50 a alto M12 x 50 a alto M16 x 50 a basso Forza di torsione adatta M12 M12 x 50 a basso Forza di torsione adatta M10 M10 x 50 a basso M10 x 50 a alto Seconda Tempo di serraggio...
Page 20
–Bullone a tensione elevata– Forza di torsione adatta M16 Forza di torsione adatta M12 Seconda Tempo di serraggio Tenere I’utensile ben fermo e piazzare la bullone sopra il bullone oppure sopra il dado. Mettere I’utensile in moto e stringere il bullone oppure il dado a seconda del tempo necessario. NOTA: •...
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le sione sull’utensile. Avviate lentamente l’utensile e riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero aumentate gradualmente la velocità. Rilasciate il grilletto essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- quando la vite è avvitata. rizzato. NOTA: •...
Verklaring van algemene gegevens O-ring Trekschakelaar Omkeerschakelaar Naar rechts Snelheidskeuzeschakelaar Naar links TECHNISCHE GEGEVENS Model 6904VH 6905H Capaciteit Standaard-bout ................. M10 – M16 M12 – M20 Trekvaste bout ................M10 – M12 M12 – M16 Houtschroeven ................. 6,0 mm x 100 mm ——...
Page 23
Werking van de schakelaar (Fig. 2) Werking van de omkeerschakelaar LET OP: Voor 6904VH (Fig. 3) Alvorens de machine op netstroom aan te sluiten, dient u Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar altijd te controleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt voor het veranderen van de draairichting.
Page 24
–Trekvaste bout– Het juiste aandraaimoment voor een M16 bout M16 x 50 bij hoge snelheid M12 x 50 bij hoge snelheid M16 x 50 bij lage snelheid Het juiste aandraaimoment voor een M12 bout M12 x 50 bij lage snelheid Het juiste aandraaimoment voor een M10 bout M10 x 50 bij lage snelheid M10 x 50 bij hoge snelheid...
Page 25
–Trekvaste bout– Het juiste aandraaimoment voor een M16 bout Het juiste aandraaimoment voor een M12 bout Sekonden Vastdraaitijd Houd het gereedschap stevig vast en plaats de dop over de bout of moer. Schakel het gereedschap in en draai de bout en moer in de juiste vastdraaitijd vast. OPMERKING: •...
Page 26
Begin langzaam en vermeerder de uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. snelheid geleidelijk. Laat de trekschakelaar los zodra de schroef is vastgedraaid.
Page 27
Hacia la izquierda velocidad Pasador Interruptor inversor Interruptor de gatillo ESPECIFICACIONES Modelo 6904VH 6905H Capacidades Pemo de tipo común ..............M10 – M16 M12 – M20 Pemo de gran resistencia a la tracción ........M10 – M12 M12 – M16 Tornillo para madera ..............6,0 mm x 100 mm ——...
Page 28
Suelte el disparador para Cambio de velocidad detenerla. Sólo para 6904VH (Fig. 5) Acción del interruptor inversor Para aumentar la velocidad, corra la palanquita de cam- Para la 6904VH (Fig. 3) bio de velocidad al ladomarcado “H”...
Page 29
–Perno de gran resistencia a la tracción– Torsión de apriete correcta para M16 M16 x 50 A velocidad alta M12 x 50 A velocidad alta M16 x 50 A velocidad reducida Torsión de apriete correcta para M12 M12 x 50 A velocidad reducida Torsión de apriete correcta para M10 M10 x 50 A velocidad reducida M10 x 50 A velocidad alta...
Page 30
–Perno de gran resistencia a la tracción– Torsión de apriete correcta para M16 Torsión de apriete correcta para M12 Segundos Tensión de apriete Sostenga la herramienta firmemente y coloque la llave de vaso sobre el permo o la tuerca. Haga girar la herramienta y efectúe el apriete durante el tiempo correcto.
Atornillado MANTENIMIENTO Sólo para 6904VH (Fig. 6) PRECAUCIÓN: Para trabajar con tornillos de cabeza tipo PHILIPS, pozi- Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco- drive, punta, etc. Utilice un adaptador (opcional) de 1/2” nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa- (12,7).
Para a esquerda velocidade Cavilha Comutador de inversão Gatilho do interruptor ESPECIFICAÇÕES Modelo 6904VH 6905H Capacidades Perno universal ................. M10 – M16 M12 – M20 Perno de grande resistência ............. M10 – M12 M12 – M16 Parafuso para madeira .............6,0mm x 100mm ——...
Page 33
Funcionamento do comutador de inversão • Accione o comutador de inversão apenas quando a fer- ramenta estiver completamente parada. Caso contrário Para 6904VH (Fig. 3) poderá danificá-la. Esta ferramenta tem um comutador de inversão para mudar o sentido de rotação. Para rotação à direita posici- Mudança de velocidade (Fig.
Page 34
–Perno de grande resistência– Torsão de aperto correcta para M16 Velocidade alta Velocidade alta Velocidade reduzida Torsão de aperto correcta para M12 Velocidade reduzida Torsão de aperto correcta para M10 Velocidade reduzida Velocidade alta Segundos Tensão de aperto Para 6905H –Perno universal–...
Page 35
–Perno de grande resistência– Torsão de aperto correcta para M16 Torsão de aperto correcta para M12 Segundos Tensão de aperto Segure a ferramenta com firmeza e coloque a chave de caixa sobre o perno ou a porca. Ponha a ferramenta a funcio- nar e efectue o aparafusamento durante o tempo correcto.
Page 36
Aparafusar (Fig. 6) MANUTENÇÃO Só para 6904VH PRECAUÇÃO: Quando aparafusar coloque um adaptador de bits (aces- Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada sório opcional) e introduza o bit de aparafusar (acessório e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer opcional) no adaptador.
“OFF” positionen, når den slippes. hvilket vil give operatøren stød. Benyt høreværn. For 6904VH Kontrollér omhyggeligt toppen for slitage, revner For at starte maskinen trykkes på afbryderkontakten. eller beskadigelse før montering. Maskinhastigheden øges ved at trykke afbryderen læn- Hold godt fast på...
Page 38
Ændring af omløbsretning FORSIGTIG: • Kontroller altid omdrejningsretningen før betjening. For 6904VH (Fig. 3) • Anvend kun skiftekontakten efter at maskinen er helt Denne maskine har en skiftekontakt til at ændre omdrej- stoppet. Hvis omdrejningsretningen ændres før maski- ningsretningen. Tryk på den øvre side (FWD siden) på...
Page 39
–Højstyrkebolt– Korrekt drejningsmoment for M16 M16 x 50 ved høj hastighed M12 x 50 ved høj hastighed M16 x 50 ved lav hastighed Korrekt drejningsmoment for M12 M12 x 50 ved lav hastighed Korrekt drejningsmoment for M10 M10 x 50 ved lav hastighed M10 x 50 ved høj hastighed Sekunder Fastspændingstid...
Page 40
Start og øg gradvist hastig- bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres heden. Slip afbryderen når skruen er skruet i. af et autoriseret Makita Service Center. BEMÆRK: • Bit og skrue skal passe 100% sammen.
Rotationsomkopplarens funktion en stöt. Bär öronskydd. För 6904VH (Fig. 3) Kontrollera hylsan noggrant efter förslitning, Den här maskinen har en rotationsomkopplare för att sprickor eller andra skador före installationen. ändra rotationsriktningen. Tryck på omkopplarens övre Håll maskinen stadigt.
Page 42
För 6905H (Fig. 4) Ändring av varvtalsområde (Fig. 5) Den här maskinen har en rotationsomkopplare för att Endast för 6904VH ändra rotationsriktningen. Tryck på omkopplarens högra Med väljaren ställd i det övre läget (H) är det högre varv- del (F sida) för medurs rotation och omkopplarens talsområdet inkopplat och i läge (L) det lägre området.
Page 43
–Bultar med hög draghållfasthet– Lämpligt vridmoment vid åtdragning för M16 M16 x 50 vid högt varvtal M12 x 50 vid högt varvtal M16 x 50 vid lågt varvtal Lämpligt vridmoment vid åtdragning för M12 M12 x 50 vid lågt varvtal Lämpligt vridmoment vid åtdragning för M10 M10 x 50 vid lågt varvtal M10 x 50 vid högt varvtal...
Page 44
Släpp strömställaren så snart skruven dragits i botten. bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar OBSERVERA! utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. • Använd alltid mejsel av rätt typ och storlek för den aktu- ella skruvsorten. • Håll maskinen i rät linje med skruven.
Sjekk muffen nøye for slitasje, sprekker eller andre skader før den monteres på maskinen. Hold godt fast i maskinen. Modell 6904VH Sørg alltid for godt fotfeste. Maskinen startes ved å trykke inn startbryteren. Maski- Se etter at det ikke befinner seg noen under når nens hastighet øker med trykket på...
Page 46
Reversbryter • Kontroller alltid rotasjonsretningen før verktøyet tas i Modell 6904VH (Fig. 3) bruk. Maskinen er utstyrt med en reversbryter som endrer rota- • Bruk denne bryter kun når maskinen har stanset helt.Å sjonsretningen. Trykk på den øverste del av bryteren endre rotasjonsretningen før maskinen har stanset kan...
Page 47
–Bolt av legert stål– Korrekt tiltrekningsmoment for M16 M16 x 50 ved høy hastighet M12 x 50 ved høy hastighet M16 x 50 ved lav hastighet Korrekt tiltrekningsmoment for M12 M12 x 50 ved lav hastighet Korrekt tiltrekningsmoment for M10 M10 x 50 ved lav hastighet M10 x 50 ved høy hastighet Sekunder...
Page 48
Slipp bryteren når skruen har nådd ønsket dybde. bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- MERKNAD: res av et autorisert Makita-serviceverksted. • Husk å bruke bits som passer korrekt til sporet i skruen. Hold verktøyet i rett linje med skrueretningen. • Om man borer et pilothull for treskruen vil man lettere unngå...
Käytä kuulosuojaimia. että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palau- Tarkista vääntiöholkki mahdollisten kulumien, tuu “OFF” -asentoon vapautettaessa. halkeamien ja vaurioiden varalta ennen kiinnittä- Mallille 6904VH mistä. Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai- Pitele konetta tukevasti. sinta. Koneen nopeus lisääntyy painettaessa liipaisinta Varmista tukeva asento.
Page 50
Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen VARO: • Varmista aina pyörimissuunta, ennen kuin aloitat työs- Mallille 6904VH (Kuva 3) kentelyn. Tämä kone on varustettu suunnanvaihtokytkimellä, jolla • Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen voidaan vaihtaa pyörimissuuntaa. Painettaessa kytki- ollessa täysin pysähtynyt. Pyörimissuunnan vaihtami- men yläpuolta (FWD-puolta) kone pyörii myötäpäivään, nen ennen kuin kone on täysin pysähtynyt saattaa...
Page 51
–Suurlujuusruuvi– M16:lle sopiva kiristysvääntömomentti M16 x 50 suurella nopeudella M12 x 50 suurella nopeudella M16 x 50 hitaalla nopeudella M12:lle sopiva kiristysvääntömomentti M12 x 50 hitaalla nopeudella M10:lle sopiva kiristysvääntömomentti M10 x 50 hitaalla nopeudella M10 x 50 suurella nopeudella Sekunnit Kiristysaika Mallille 6905H...
Page 52
Kiristettävän materiaalin tyyppi ja koneen pitelytapa vaikuttavat vääntömomenttiin. Ruuvaaminen (Kuva 6) HUOMAA: • Valitse käyttämällesi ruuville parhaiten sopiva ruuvital- Ainoastaan mallille 6904VH tan koko. Kun ruuvaat ruuveja, aseta koneeseen teräsovitin (lisä- • Suuntaa kone suoraan kohti ruuvia. Muutoin ruuvi ja/tai varuste) ja asenna ruuvitaltta (lisävaruste) teräsovitti-...
Page 53
HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä huoltopiste.
Page 55
Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής (Εικ. 1) Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη Σηµαντικ : Για 6904VH µ νο (Εικ. 3) Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ Αυτ το µηχάνηµα έχει ένα διακ πτη αντιστροφής και βγαλµένο απ το ρεύµα πριν τοποθετήσετε ή...
Page 56
–Υψηλής εκτατικ τητας µπουλ νι– Σωστή ροπή στερέωσης για M16 M16 x M50 σε υψηλή ταχύτητα M16 x M50 σε χαµηλή ταχύτητα M12 x M50 σε υψηλή ταχύτητα Σωστή ροπή στερέωσης για M12 M12 x M50 σε χαµηλή ταχύτητα Σωστή ροπή στερέωσης για M10 M10 x M50 σε...
Page 57
–Υψηλής εκτατικ τητας µπουλ νι– Σωστή ροπή στερέωσης για M16 Σωστή ροπή στερέωσης για M12 ∆ευτερ λεπτα Χρ νος στερέωσης Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά και τοποθετήστε την υποδοχή επάνω απ το µπουλ νι ή παξιµάδι. Ανάψτε το µηχάνηµα και στερεώστε για τον κατάλληλο χρ νο στερέωσης. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: •...
Page 58
Βίδωµα (Εικ. 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για 6904VH µ νο ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν βιδώνετε βίδες, τοποθετήστε ένα Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε προσαρµοστή αιχµής (προαιρετικ εξάρτηµα) στο πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. µηχάνηµα και βάλτε µία αιχµή κατσαβιδιού...
Page 59
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 60
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 61
NEDERLANDS FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model 6904VH Bruit et vibrations du modèle 6904VH De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn Les niveaux de bruit ponderes types A sont: geluidsdrukniveau: 96 dB (A)
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell 6904VH Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6904VH De typiska A-vägda bullernivåerna är Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι ljudtrycksnivå: 96 dB (A) πίεση ήχου: 96 dB (A) ljudeffektnivå: 107 dB (A)
Page 63
ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 6905H Rumore e vibrazione del modello 6905H The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 97 dB (A) Livello pressione sonora: 97 dB (A) sound power level: 108 dB (A) Livello potenza sonora: 108 dB (A)
Page 64
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου 7 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης είναι 7 m/s Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το EN60745. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883774D981...