hit counter script
Download Print this page
DeWalt D25899 Original Instructions Manual

DeWalt D25899 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D25899:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

D25899
D25902
D25941

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D25899

  • Page 1 D25899 D25902 D25941...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 D25899 D25902 D25941...
  • Page 4 Figure 3 Figure 2 D25899 D25902 Figure 4 D25899 D25902...
  • Page 5 Figure 5 D25941 Figure 6 19 mm D25941...
  • Page 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 7 Figure 9...
  • Page 8 DANSK NEDBRYDNINGSHAMMER D25899, D25902, D25941 Tillykke! Du har valgt et D WALT elektrisk værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske data...
  • Page 9 Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning) eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning). D25899, D25902, D25941 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel Tekniske data er udformet i overensstemmelse oplyst.
  • Page 10 DANSK bedre kontrol af det elektriske værktøj når Undgå kropskontakt med jordforbundne uventede situationer opstår. overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, stød, hvis din krop er jordforbundet.
  • Page 11 DANSK 5) SERVICE Restrisici Elektrisk værktøj skal serviceres Følgende risici er forbundet med brugen af af en kvalificeret servicetekniker nedrivningshamre: som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres at værktøjets – Skader forårsaget af berøring af værktøjets driftssikkerhed opretholdes. varme dele. På...
  • Page 12 Sidehåndtag erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås TILTÆNKT BRUG gennem D WALTS serviceorganisation. D25899, D25902 og D25941 kraftige Brug af forlængerledning nedrivningshamre er fremstillet til nedrivnings-, mejslings- og ciseleringsbrug. Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du BRUG IKKE ved høj fugtighed eller under forhold, anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der...
  • Page 13 DANSK 2. Sæt mejselskaftet i værktøjsholderen/-hylsteret kan reguleres fra «1» (lav) til «7» (fuld kraft) med (e). Tryk og drej mejselen en smule, indtil reguleringsknappen og er således meget alsidigt og hylsteret springer på plads. kan tilpasses mange forskellige anvendelser. 3.
  • Page 14 DANSK Vedligeholdelse af tilbehør (fi g. 9) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID Vedligeholdelse af tilbehør på det rigtige tidspunkt holde godt fast i tilfælde af en pludselig garanterer optimale resultater ved anvendelsen og reaktion. en lang og effektiv levetid.
  • Page 15 DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør, end det som D WALT stiller til rådighed, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør som anbefales af D WALT.
  • Page 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 17 DEUTSCH ABBRUCHHAMMER D25899, D25902, D25941 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25899 D25902 D25941...
  • Page 18 Verletzungen verursachen. ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene D25899, D25902, D25941 Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene WALT erklärt hiermit, dass diese unter Werkzeuge (ohne Netzkabel). Technische Daten beschriebenen Produkte 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 19 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern Der Anschlussstecker des das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. verändert werden. Verwenden Sie mit Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug geerdeten Elektrowerkzeugen keine ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Adapterstecker.
  • Page 20 DEUTSCH Bewahren Sie ungenutzte metallene Geräteteile unter Spannung setzen Elektrowerkzeuge außerhalb der und zu einem elektrischen Schlag führen. Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie • Vergewissern Sie sich, dass in dem Material, Elektrowerkzeuge nicht von Personen das bearbeitet werden soll, keine Elektro- oder benutzen, die damit nicht vertraut sind Gasleitungen verborgen sind.
  • Page 21 DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub bei Arbeiten in Beton und/oder Die Hochleistungs-Abbruchhämmer D25899, Mauerwerk. D25902 und D25941 wurden für den Einsatz bei schweren Abbruch-, Meißel- und Treibarbeiten Bildzeichen am Werkzeug konstruiert. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar...
  • Page 22 Einsetzen und Herausnehmen des SDS Max¨ Zubehörs (Abb. 3, 4) Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die D25899, D25902 Netzspannung der auf dem Typenschild Bei dieser Maschine werden SDS Max¨ Meißel angegebenen Spannung entspricht.
  • Page 23 DEUTSCH Verstellen der Meißelposition BETRIEB (Abb. 7) Betriebsanweisungen Der Meißel kann in 12 verschiedene Positionen WARNUNG: verstellt und arretiert werden. • Beachten Sie stets die 1. Dazu den Meißel wie oben beschrieben Sicherheitshinweise und anwendbaren einsetzen und Vorschriften. 2. den Meißelstellring (d) in Pfeilrichtung drehen, •...
  • Page 24 DEUTSCH 6. Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten WARNUNG: Vergewissern Sie Sie das Werkzeug aus, bevor Sie den Stecker sich, dass die Schneidkante keine herausziehen. Verfärbung aufweist, was auf zu hohe Druckanwendung hinweist. In diesem Viele verschiedene Meißelarten sind als Fall kann die Härte des Einsatzes Sonderzubehör erhältlich.
  • Page 25 DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.
  • Page 26 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 27 EN GL IS H DEMOLITION HAMMER D25899, D25902, D25941 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 28 1) WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. D25899, D25902, D25941 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of WALT declares that these products described flammable liquids, gases or dust.
  • Page 29 EN GL IS H Do not abuse the cord. Never use the 4) POWER TOOL USE AND CARE cord for carrying, pulling or unplugging Do not force the power tool. Use the the power tool. Keep cord away from correct power tool for your application. heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 30 – Impairment of hearing. INTENDED USE – Risk of squeezing fingers when changing the accessory. The D25899, D25902 and D25941 heavy-duty demolition hammers are designed for heavy-duty – Health hazards caused by breathing dust demolition, chipping and chasing applications. developed when working in concrete and/or...
  • Page 31 WALT tool is double insulated in Accessories (fi g. 3, 4) accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required. D25899, D25902 If the supply cord is damaged, it must be replaced ® This machine uses SDS Max chisels (refer to the...
  • Page 32 EN GLI SH Only D WALT recommended accessories should be Setting the Electronic Impact Power used with this product. Control Dial (fi g. 1) 1. Clean the chisel shank. D25902 WARNING: Do not apply lubricant to Turn the dial (c) to the desired level. The higher the the machine.
  • Page 33 EN GL IS H Proper Hand Position (fi g. 1, 2) Accessory Maintenance (fi g. 9) WARNING: To reduce the risk of Accessory maintenance at the right time guarantees serious personal injury, ALWAYS use optimal results in application and a long and efficient proper hand position as shown.
  • Page 34 EN GLI SH Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have WALT is confident of the quality of its not been tested with this product, use products and offers an outstanding guarantee of such accessories with this tool could for professional users of the product.
  • Page 35 ESPAÑOL MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25899, D25902, D25941 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
  • Page 36 GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en D25899, D25902, D25941 todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a WALT declara que los productos descritos bajo su herramienta eléctrica accionada con baterías...
  • Page 37 ESPAÑOL el interruptor está apagado antes de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA conectar la fuente de alimentación Los enchufes de la herramienta eléctrica y/o la batería, coger o transportar la deben adaptarse a la toma de corriente. herramienta. Transportar herramientas Nunca modifique el enchufe de ninguna eléctricas con su dedo apoyado sobre manera.
  • Page 38 ESPAÑOL no familiarizadas con ella o con estas un cable cargado, puede cargar las partes instrucciones operen la herramienta. Las metálicas expuestas de la herramienta eléctrica herramientas eléctricas son peligrosas si y producir una descarga eléctrica al operador. son operadas por usuarios que no tienen •...
  • Page 39 Mango lateral hormigón o mampostería. USO PREVISTO Marcas sobre la herramienta Los martillos demoledores D25899, D25902 y D25941 de gran capacidad están diseñados para En la herramienta se muestran los siguientes aplicaciones de trabajos pesados de demolición, pictogramas: desbastado y embutición.
  • Page 40 Posicionado del cincel (fi g. 7) SDS Max ® (fi g. 3, 4) El cincel se puede situar y bloquear en D25899, D25902 12 posiciones diferentes. Esta máquina usa cinceles SDS Max ® (consulte la 1. Coloque el cincel tal como se ha descrito antes.
  • Page 41 ESPAÑOL Ajuste del cuadrante de control • Aplique una presión de aproximadamente. 20 - 30 kg a la electrónico de la energía de impacto herramienta. Una fuerza excesiva no (fi g. 1) acelera el cincelado sino que disminuye el rendimiento de la herramienta y puede D25902 acortar su vida útil.
  • Page 42 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de Limpieza instalar y quitar accesorios y ADVERTENCIA: sople la suciedad antes de hacer ajustes, cambios y el polvo de la carcasa principal con de configuración o reparaciones.
  • Page 43 ESPAÑOL Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el...
  • Page 44 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Page 45 FRANÇAIS PERFORATEUR-BURINEUR D25899, D25902, D25941 Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Page 46 (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). D25899, D25902, D25941 1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenez l’aire de travail propre et bien paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Page 47 FRANÇAIS 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en La fiche de l’outil électrique doit position arrêt avant de relier l’outil à la correspondre avec la prise de courant. Ne source d’alimentation et/ou au bloc-piles, modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez ou de ramasser ou transporter l’outil.
  • Page 48 FRANÇAIS représentent un danger entre des mains résultera en une perte de contrôle de l’outil. Le inexpertes. perçage ou la découpe de matériaux rigides Procédez à l’entretien des outils tels que les barres d’armature peut également électriques. Assurez-vous que les pièces présenter un danger.
  • Page 49 Poignée latérale correspond à la tension indiquée sur la plaque UTILISATION PRÉVUE signalétique. Les marteaux de démolition industriels D25899, Votre outil D WALT est à double isolation D25902 et D25941 ont été conçus pour la conformément à la norme EN 60745 ; un démolition, le burinage et le ciselage industriels.
  • Page 50 (fi g. 7) ® SDS Max (fi g. 3, 4) Le burin peut être indexé et verrouillé sur D25899, D25902 12 positions différentes. Cette machine utilise des burins SDS Max ® 1. Insérez le burin comme décrit ci-dessus. (reportez-vous à l’encart de la figure 4 pour une 2.
  • Page 51 FRANÇAIS • pour ciseler des matériaux mous et cassants SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour ou lorsqu’une percée minime est nécessaire, anticiper toute réaction soudaine de sa placez le bouton sur « 1 » or « 2 » (faible) ; part. • pour démolir des matériaux plus durs, placez le La position correcte des mains requiert une main bouton sur «...
  • Page 52 FRANÇAIS Entretien des accessoires (fi g. 9) jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil L’entretien opportun des accessoires garantit des dans un liquide. résultats d’utilisation optimaux et une durée de vie des accessoires longue et efficace. Accessoires en option Meulez les burins sur des disques abrasifs.
  • Page 53 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 54 ITALIANO MARTELLO DEMOLITORE D25899, D25902, D25941 Congratulazioni! Avete scelto un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici D25899 D25902 D25941 Voltaggio...
  • Page 55 (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria (cordless). 1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO Mantenere l’ambiente di lavoro pulito D25899, D25902, D25941 e ben illuminato. Gli ambienti disordinati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati o scarsamente illuminati favoriscono gli tecnici sono conformi alle normative: incidenti.
  • Page 56 ITALIANO ridurre il rischio di scosse elettriche evitare Prima di accendere l’elettroutensile, di modificare le spine e utilizzare sempre le rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli prese appropriate. di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su una parte rotante dell’elettroutensile Evitare il contatto delle parti del corpo possono provocare lesioni personali.
  • Page 57 ITALIANO danni, riparare l’elettroutensile prima • Assicurarsi che lo scalpello sia in posizione dell’uso. Molti incidenti sono provocati da prima di utilizzare lo strumento. elettroutensili su cui non è stata effettuata la • In condizioni atmosferiche rigide o nel caso in corretta manutenzione.
  • Page 58 Maniglia laterale Il motore elettrico è predisposto per operare con UTILIZZO PREVISTO un’unica tensione. Assicurarsi sempre che la I martelli demolitori D25899, D25902 e D25941sono tensione disponibile corrisponda a quella indicata stati progettati per un uso professionale nel campo sulla targhetta.
  • Page 59 Inserire e rimuovere gli accessori Indicizzare le posizioni dello ® SDS Max (fi g. 3, 4) scalpello (fi g. 7) D25899, D25902 Lo scalpello può essere posizionato in 12 diverse Questo utensile utilizza scalpelli SDS Max ® (fare posizioni. riferimento al riquadro in figura 4 per una versione 1.
  • Page 60 ITALIANO tra «1» (bassa) e «7» (pieno regime) l’utensile è ma potrebbe diminuire le prestazioni estremamente versatile e adattabile alle più disparate dell’utensile o abbreviare la sua applicazioni. autonomia. La scelta della posizione corretta richiede una certa Corretto posizionamento delle mani esperienza, ad esempio: (fi...
  • Page 61 ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di Pulizia installare e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare impostazioni AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e o di fare riparazioni. Assicurarsi che la polvere dall’alloggiamento principale l’interruttore a grilletto sia in posizione con aria secca non appena si nota OFF.
  • Page 62 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all’acquisto di un nuovo prodotto. D WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 63 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 64 NEDERLANDS SLOOPHAMER D25899, D25902, D25941 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D WALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D WALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. Technische gegevens D25899...
  • Page 65 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw D25899, D25902, D25941 elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) WALT verklaart dat deze producten zoals of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap. beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 66 NEDERLANDS geschikt stopcontact. Pas de stekker stroombron en/of accu bij het opnemen op geen enkele manier aan. Gebruik of verdragen van het gereedschap. Als geen adapterstekkers met een geaard u elektrische werktuigen met uw vinger op elektrisch werktuig. Ongemodificeerde de schakelaar verplaatst, of een elektrisch stekkers en bijpassende stopcontacten werktuig aansluit met de schakelaar al aan, verminderen het risico van elektrische...
  • Page 67 NEDERLANDS Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de • Houd het werktuig altijd stevig vast. Gebruik handen van onervaren gebruikers. dit werktuig niet zonder het met beide handen vast te pakken. Als u dit werktuig met één hand Onderhoud elektrische werktuigen. gebruikt zult u de beheersing erover verliezen.
  • Page 68 Zijhendel De elektrische motor is ontworpen voor slechts één BEOOGD GEBRUIK voltage. Controleer altijd of het voltage overeenstemt De D25899, D25902 en D25941 sloophamers voor met het voltage op de typeplaat. zwaar gebruik zijn ontworpen voor zware sloop-, Uw D WALT gereedschap is dubbel bik-, en ciseleertoepassingen.
  • Page 69 SDS Max -hulpstukken plaatsen en Positie van beitel indexeren (fi g. 7) verwijderen (fi g. 3, 4) De beitel kan worden geïndexeerd en vastgezet in D25899, D25902 12 verschillende posities. ® Op deze machine worden SDS Max -beitels 1. De beitel plaatsen zoals boven uitgelegd.
  • Page 70 NEDERLANDS De vereiste waarde hangt af van het bedoelde WAARSCHUWING: Om het risico op gebruik. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, Bijvoorbeeld: houdt u het ALTIJD stevig vast, anticiperend op een plotseling reactie. • voor het beitelen van zacht of broos materiaal of als minimaal uitbreken vereist is, dient De juiste positie van de handen betekent één hand een waarde van «1»...
  • Page 71 NEDERLANDS Onderhoud van hulpstukken (fi g. 9) Optionele hulpstukken Onderhoud van hulpstukken op het juiste tijdstip WAARSCHUWING: Omdat staat garant voor optimale resultaten bij de werking hulpstukken, behalve die aangeboden en een lange en efficiënte gebruiksduur van de door D WALT, niet zijn getest met dit hulpstukken.
  • Page 72 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 73 NORSK MEISELHAMMER D25899, D25902, D25941 Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D WALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til den mest pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske spesifi kasjoner D25899 D25902 D25941 Spenning...
  • Page 74 (uten ledning) elektrisk verktøy. 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN Pass på at arbeidsplassen er ren og godt D25899, D25902, D25941 belyst. Rotete eller mørke områder øker faren WALT erklærer at de produktene som er for ulykker. beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive...
  • Page 75 NORSK Unngå å berøre jordede flater som rør, Hvis verktøyet har tilkopling for radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis støvoppsamler eller støvavsug, skal du kroppen er jordet, øker faren for elektrisk støt. påse at disse er tilkoplet og brukes på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller redusere farer som er forbundet med støv.
  • Page 76 NORSK Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, for meiselhammere er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: • Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan – Hørselsskader. forårsake tap av hørsel. – Fare for å klemme fingrene når man bytter •...
  • Page 77 Sidehåndtak med jordledning. TILTENKT BRUK Hvis ledningen er skadet må den skiftes ut med D25899, D25902 og D25941 ekstra kraftige en spesialledning som kun er tilgjengelig gjennom meiselhammere er utformet for ekstra kraftig WALTS serviceorganisasjon. rivningsarbeid, meisling og siselering.
  • Page 78 NORSK Tilpasse og justere sidehåndtaket Innsetting og fjerning av 19 mm (fi g. 8) sekskantet utstyr (fi g. 5, 6) Sidehåndtaket (f) kan monteres på forsiden av D25941 verktøyet for å passe både høyrehendte og Dette verktøyet bruker meisler med et 19 mm venstrehendte brukere.
  • Page 79 NORSK Riving, siselering og fuging (fi g. 1) ADVARSEL: Disse meislene kan slipes bare et begrenset antall ganger. 1. Velg en høvelig meisel og rengjør den. Er du i tvil, kontakt forhandleren for anbefalinger. 2. Sett i meiselen og sjekk om den er riktig låst. ADVARSEL: Sørg for at eggen ikke blir 3.
  • Page 80 NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å...
  • Page 81 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 82 PORTUGUÊS MARTELO DEMOLIDOR D25899, D25902, D25941 Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 83 Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta accionada por alimentação da rede eléctrica (com D25899, D25902, D25941 fio) ou por bateria (sem fio). WALT declara que os produtos descritos em 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Page 84 PORTUGUÊS ou bateria ou antes de levantar ou 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA transportar a ferramenta. Se mantiver o As fichas das ferramentas eléctricas dedo sobre o interruptor ao transportar a têm de ser compatíveis com a tomada. ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos Nunca modifique a ficha de forma que estejam com o interruptor ligado, poderá...
  • Page 85 PORTUGUÊS Faça a manutenção das ferramentas • Segure a ferramenta com firmeza em todas as eléctricas. Verifique se as partes móveis circunstâncias. Não tente utilizar esta ferramenta do aparelho estão alinhadas e não sem a segurar com ambas as mãos. Se utilizar emperram, se existem peças partidas ou a ferramenta só...
  • Page 86 Pega lateral O motor eléctrico foi concebido apenas para uma FINALIDADE única voltagem. Verifique sempre se a voltagem da Os martelos demolidores D25899, D25902 fonte de alimentação corresponde à voltagem na e D25941 foram concebidos para trabalhos placa sinalética.
  • Page 87 ® SDS Max (fi g. 3, 4) O cinzel pode ser colocado e bloqueado em doze posições diferentes. D25899, D25902 1. Insira o cinzel do modo descrito anteriormente. ® Esta máquina utiliza cinzéis SDS Max (consulte a gravura na fig. 4 para obter uma vista transversal do 2.
  • Page 88 PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 1, 2) A definição necessária para cada aplicação constitui uma questão de experiência, ATENÇÃO: para reduzir o risco de por exemplo: ferimentos graves, utilize SEMPRE • ao burilar materiais moles e quebradiços ou a ferramenta com as suas mãos na sempre que é...
  • Page 89 PORTUGUÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tomada de electricidade antes de instalar e Limpeza retirar acessórios, ajustar ou alterar a configuração do equipamento ATENÇÃO: limpe com ar seco ou efectuar reparações. Certifique- para retirar a sujidade e o pó...
  • Page 90 PORTUGUÊS Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à...
  • Page 91 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 92 SUOMI PORAVASARA D25899, D25902, D25941 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25899 D25902 D25941 Jännite Tyyppi Jaksoluku Syöttöteho 1 500 1 550 1 600 Iskunopeus 2 040 1 050–2 100...
  • Page 93 MELUA ULKOTILOISSA SÄÄTELEVÄ DIREKTIIVI varoituksissa verkkokäyttöiseen (johdolliseen) moottorityökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottorityökaluun. 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS D25899, D25902, D25941 Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet seuraavat määräykset: voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
  • Page 94 SUOMI Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä varmista, että nämä toiminnot ovat vesi lisää sähköiskun vaaraa. kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan pölyn aiheuttamia vaaroja.
  • Page 95 SUOMI Poravasaroita koskevat – Kuulon heikkeneminen. – Sormien puristumisen vaara lisävarustetta • Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi vaihdettaessa. aiheuttaa kuulon menetyksen. – Pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat • Käytä työkalun mukana toimitettuja työstettäessä betonia ja/tai tiiltä. apukahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövammoja. Työkalun merkinnät •...
  • Page 96 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava WALT-palveluorganisaation kautta saatavaan Piikkausvasarat D25899, D25902 ja D25941 on erikoisvalmisteiseen kaapeliin. tarkoitettu raskaaseen käyttöön piikkaamisessa, talttaamisessa ja leikkaamisessa. Jatkojohdon käyttäminen EI KÄYTETTÄVÄKSI kosteissa olosuhteissa tai Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
  • Page 97 SUOMI 19 mm kuusiokantalisävarusteiden VAROITUS: Konetta tulee aina käyttää sivukahva asianmukaisesti asennettuna. asettaminen ja poistaminen 1. Kierrä sivukahvan lukitusnuppi (i) auki. (kuvat 5, 6) 2. Liu’uta sivukahva koneeseen kohdistaen D25941 sen teräksiseen paikannusrenkaaseen (r) asennusalueella (x). Sivukahvan oikea paikka on Tässä...
  • Page 98 SUOMI 5. Tartu työkalun kummastakin kahvasta (b, f) ja kytke laite päälle. Työkalu toimii nyt jatkuvasti. 6. Kytke työkalu pois päältä aina työn loputtua ja Voitelu ennen virtajohdon irrottamista virtalähteestä. Lisävarusteiksi on saatavilla useita talttatyyppejä. Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Tämän tuotteen kanssa tulee käyttää...
  • Page 99 SUOMI Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat TAKUU saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, WALT luottaa tuotteidensa laatuun kun ostat uuden tuotteen. ja antaa erinomaisen takuun tämän WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Page 100 SVENSKA BRYTNINGSHAMMARE D25899, D25902, D25941 Gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25899 D25902 D25941 Spänning Frekvens Ineffekt 1 500...
  • Page 101 (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt DIREKTIV FÖR UTOMHUSBULLER batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN Håll arbetsområdet rent och väl belyst. D25899, D25902, D25941 Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, under Tekniska data uppfyller: så...
  • Page 102 SVENSKA Utsätt inte elverktyg för regn eller våta Om utrustning tillhandahålls för miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om utsugning och insamling av damm, vatten kommer in i elverktyget. försäkra dig om att de är anslutna och använda på rätt sätt. Användande av Använd inte sladden på...
  • Page 103 SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner Trots applicering av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av för brytningshammare säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte undvikas. Dessa är: • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada. – Hörselnedsättning. • Använd hjälphandtagen som levereras –...
  • Page 104 Sidohandtag Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava AVSEDD ANVÄNDNING WALT-palveluorganisaation kautta saatavaan Modellerna D25899, D25902 och D25941 av erikoisvalmisteiseen kaapeliin. slitstarka demoleringshammare är avsedda för tungt arbete vid demolering, flisning och ciselering. Användning av Förlängningssladd ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närheten av...
  • Page 105 SVENSKA Sätta i och ta ut 19 mm sexkantiga Montera och justera sidohandtaget tillbehör (fi g. 5, 6) (fi g. 8) Sidohandtaget (f) kan monteras framtill på maskinen, D25941 så att det passar både vänster- och högerhänta. Den här maskinen används med ett 19 mm VARNING: Ha alltid sidohandtaget sexkantigt skaft (se fig.
  • Page 106 SVENSKA o. mortelspett Bryta upp, söka/följa och göra p. tandat spett genomföringshål (fi g. 1) VARNING! De här spetten kan 1. Välj lämpligt spett och rengör. enbart slipas om ett begränsat antal 2. Sätt i spettet och kontrollera att det sitter rätt gånger.
  • Page 107 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Page 108 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 109 TÜRKÇE KIRICI ÇEKİÇ D25899, D25902, D25941 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi kılmaktadır. Teknik veriler D25899 D25902 D25941 Voltaj Tipler Frekans Güç...
  • Page 110 DIŞ MEKAN GÜRÜLTÜ DİREKTİFİ şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi ifade etmektedir. D25899, D25902, D25941 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI a) Çalışma alanını temiz tutun ve iyi WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler ürünlerin...
  • Page 111 TÜRKÇE b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve penseyi çıkarın. Elektrikli aletin dönen buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bir parçasına bağlı kalan bir ayarlı pense vücudunuzun temas etmesini engelleyin. veya anahtar kişisel yaralanmaya yol Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik açabilir. çarpması riski artmaktadır. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın.
  • Page 112 TÜRKÇE f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. • Çalışmadan hemen sonra keskiye veya keski Bakımı gerektiği şekilde yapılmış keskin yanındaki parçalara dokunmayın; çok sıcak uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma olacakları için deride yanıklara yol açabilir. olasılığı daha az, kontrolü daha kolaydır. •...
  • Page 113 Yan kol kontrol edi. WALT aaletiniz EN 60745 normuna KULLANIM ALANI uygun olarak iki kez izole edilmiştir; bu D25899, D25902 ve D25941 ağır hizmet tipi nedenle topraklama kablosuna gerek kırıcılar ağır hizmet tipi yıkım, keskileme ve yoktur. parçalama uygulamaları için tasarlanmıştır.
  • Page 114 TÜRKÇE Kesici konumunu indeksleme UYARI: Aksesuvar değiştirirken her zaman eldiven giyin. Alet ve aksesuvar (şek. 7) üzerinde maruz kalan metal parçalar Kesici 12 farklı konumda indekslenebilir ve çalışma sırasında aşırı ısınabilir. kilitlenebilir. SDS Max aksesuvar takma ve ® 1. Yukarıda açıklandığı gibi kesiciyi yerleştirin. çıkarma (şek.
  • Page 115 TÜRKÇE KULLANMA BAKIM WALT eelektrikli aletiniz uzun süre boyunca Kullanma talimatları minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. UYARI: Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde • Her zaman güvenlik talimatlarına ve çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin geçerli düzenlemelere uygun hareket yapılmasına bağlıdır.
  • Page 116 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Yağlama Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Temizleme Bu ürünü...
  • Page 117 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΡΑ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ D25899, D25902, D25941 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Page 119 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Εάν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις και οδηγίες, αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα D25899, D25902, D25941 ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρό Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που τραυματισμό.
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου ηλεκτροδοτούμενο...
  • Page 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ) Φοράτε τον κατάλληλο ρουχισμό. Μη φροντίστε για την επισκευή του πριν το φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν Διατηρείτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν και τα γάντια μακριά από κινούμενα έχουν...
  • Page 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο. – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε το παρόν που δημιουργείται κατά την εργασία σε εργαλείο αν δεν το κρατάτε και με τα δύο σκυρόδεμα ή/και τοίχο. χέρια. Ο χειρισμός του εργαλείου με ένα Ενδείξεις...
  • Page 123 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ηλεκτρική ασφάλεια Οι υψηλής απόδοσης σφύρες για δομικές Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί μόνο για εφαρμογές D25899, D25902 και D25941 έχουν μία συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Να φροντίζετε σχεδιαστεί για βαριές εφαρμογές κατεδαφίσεων, πάντα ώστε η τάση ηλεκτροδότησης να αντιστοιχεί...
  • Page 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του εργαλείου και των παρελκομένων 2. Τραβήξτε προς τα πίσω το εξάρτημα μπορεί να καταστούν εξαιρετικά καυτά συγκράτησης / χιτώνιο (e), ευθυγραμμίστε κατά τη λειτουργία. την εγκοπή (g) με την κίτρινη ένδειξη (h) και εισάγετε το στέλεχος σμίλης στο εξάρτημα Εισαγωγή...
  • Page 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή και ρύθμιση της Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στην πλευρική λαβή (f) και το άλλο χέρι στην κύρια πλευρικής χειρολαβής (εικ. 8) λαβή (b). Η πλευρική χειρολαβή (f) μπορεί να προσαρμοστεί Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) στο...
  • Page 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει Καθαρισμός τραυματισμό. Αυτό το μηχάνημα δεν μπορεί να συντηρηθεί ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε να επισκευαστεί από τον χρήστη. Προσκομίστε οποιαδήποτε ακαθαρσία και σκόνη έξω το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 132 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

D25902D25941