IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si Installazione declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in di cottura e la parte più...
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, Installation for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying The minimum distance between the supporting surface for the cooking with the instructions in this manual, is declined.
Page 12
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou cuisine ne doit pas être inférieure à...
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Page 14
Fettfilter Bild 3-12 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Page 15
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere Het installeren - De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 43cm liggen, in veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd handleiding weergegeven wordt afgewezen.
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y instrucciones colocadas en este manual.
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina- seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou adquiriu o produto. incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Page 18
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 11 Type 150 - Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
Page 19
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών...
Page 20
αποσυνδέοντας το καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών...
Page 21
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, правилами по утилизации отходов. ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора За более подробной информацией о правилах обращения с такими вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном изделиями, их...
Page 22
Фильтры задержки жира Рис. 3-12 Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика...
Page 23
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu ısıtıcılardan 43cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası olmamalıdır. arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul Gazlı...
Page 26
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt Installation ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har köksfläktes underkant är 43cm om det är frågan om en elektrisk spis och respekterats.
Page 27
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på avstand, må denne overholdes. apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt Nettspenningen må...
Page 28
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että...
Page 29
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten Installering frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i nederste del af emhætten må...
Page 30
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się Instalacja okapu wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji na urządzeniu grzejnym a najniższą...
Page 31
Type 60/80 - Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
Page 32
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, kapcsolatban a gyártó...
Page 33
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Instalarea Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să...
Page 34
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 35
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa Montáž každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary pary bol projektovaný...
Page 36
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody Instalace nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. digestoře nesmí...
Page 37
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič...
Page 38
SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Montimi - Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të pllakën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të...
Page 39
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не Употреба носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или Аспираторът е предвиден за употреба във вариант на аспирираща възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите...
Page 40
Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 11 Type 150 - Миещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се мие на всеки два месеца с топла вода и подходящи миялни препарати или в съдомиялна машина на 65°C (изпълнете...
Page 41
MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или или со продавницата од каде го имате купено производот. пожар...
Page 42
Филтер за масти Сл. 3-12 Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно со неагресивни детергенти, рачно или во машина за миење на садови на ниски температури и во краток интервал. Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер за масти...
Page 43
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. 43cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da...
Page 44
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike seda arvesse võtta. ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud antud juhiste eiramisest.
Page 45
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Використання Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання...
Page 46
Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 11 Type 150 - Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді відповідними миючими засобами, або в посудомийній машині при 65°C (в останньому випадку виконати повний цикл миття без посуди всередині...
Page 47
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б л н с ауда белгіленген олдануы олдану шарттарын са тама анны кесірінен бол ан ол ылы рт пен за ым шін жауап бермейді. Сор ыш тек ана йде пайдалану а болатындай...
Page 48
К мірлі фильтрді жылы суда, тиісті жу ыш заттарымен немесе 65° С температурада ыдыс жу ыш машинасында (ыдысжу ыш машинасына ыдыс салмай, толы жуу циклін орында ыз) екі ай сайын тазалау а болады. Фильтрге за ым келтірмейтіндей етіп арты ал ан суды абайлап алып таста...
Page 49
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
Page 50
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis instrukcijoje nurodytų...