Page 1
GB Rechargeable Fluorescent Light Instruction manual F Lampe-torche néon Manuel d’instructions D Akku-Leuchtstofflampe Betriebsanleitung Lampada fluorescente Istruzioni per l’uso ricaricabile NL Oplaadbare staaflamp Gebruiksaanwijzing E Lámpara recargable Manual de instrucciones con luz fluorescente BML360...
Page 3
Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Symbole Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
15. If any problem develops, consult your nearest Makita 2. This Fluorescent light and battery cartridge are not Service Center or dealer. To maintain product safety waterproof.
The battery cartridge is equipped with the protection These accessories or attachments are recommended for system, which automatically cuts off the output power for use with your Makita tool specified in this manual. The its long service life. use of any other accessories or attachments might The tool may stop during operation when the and/or present a risk of injury to persons.
15. Si un problème survient, consultez le Centre de autre outil en métal. service après-vente ou le revendeur Makita le plus (2) Ne toucher les bornes de batterie avec aucun près. Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, matériau conducteur.
Charge encore chaud ou immédiatement après l’avoir allumé. Il y a risque de brûlure. Rechargez la batterie avec le chargeur Makita avant • Assurez-vous toujours que la batterie est retirée avant l’utilisation. de remplacer le tube fluorescent ou de faire réparer Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement l’outil.
Page 8
Ces accessoires ou pièces complémentaires doivent être utilisés correctement, de la façon prévue. • Tube fluorescent • Bandoulière • Batterie et chargeur Makita authentiques...
Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen 15. Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich an ein usw. befinden. Makita-Servicecenter oder einen Makita-Fachhändler 4. Der Akkublock darf niemals Flammen, Feuer oder in Ihrer Nähe. Zur Gewährleistung der großer Hitze ausgesetzt werden. Beim Bruch des Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle...
Vorderseite des Blocks schieben. einen ungewöhnlichen Zustand aufweist, wenden Sie • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge sich an ein Makita-Servicecenter oder einen Makita- des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten Fachhändler in Ihrer Nähe. Wenn das Gerät und in die gewünschte Position schieben.
Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Die Zubehör- und Zusatzteile dürfen nur auf ordnungsgemäße Weise für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurden. • Leuchtstoffröhre • Umhängeriemen • Originalakku und Ladegerät von Makita...
5. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con gli o al rivenditore Makita più vicino. Se l’interruttore si occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi trova nella posizione “ACCESO”, l’impugnatura della immediatamente a un medico.
ATTENZIONE: essere considerato come un malfunzionamento. Questi accessori sono suggeriti per l’uso con l’utensile Caricare la batteria. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Se la capacità residua della batteria è scarsa. Ricaricare la batteria.
Page 14
Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità d’uso appropriate. • Tubo fluorescente • Cinghia a tracolla • Batteria e caricabatteria originali Makita...
(1) Raak de binnenkant van de staaflamp niet aan 15. Als zich een probleem voordoet, neemt u contact op met een pincet, metalen gereedschappen, enz. met uw dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum of - (2) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend dealer. Voor het behoud van de productveiligheid en materiaal.
Page 16
• Raak de fluorescerende buis niet aan omdat deze heet Opladen is tijdens en onmiddellijk na gebruik. U kunt uzelf Laad voor gebruik de accu op met de makita-acculader. branden. De onderstaande tabel geeft de gebruikstijd aan per • Zorg er altijd voor dat de accu is verwijderd voordat u acculading.
(3) Evite guardar el cartucho de la batería en un Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la recipiente con otros objetos metálicos, como fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes clavos, monedas, etc.
Cargue el cartucho de la batería con el cargador de • No someta el tubo fluorescente a golpes ni lo estropee. Makita antes de su uso. El cristal podría romperse y se podrían provocar Las siguientes tablas indican el tiempo de funcionamiento graves lesiones personales.
MANTENIMIENTO Para mantener la seguridad y la fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes debe realizarlos un centro de servicio técnico autorizado por Makita. Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas.