Avoid spilling any liquid on the power supply connectors or the battery terminals. This appliance is water kettle for boiling water and there is potential of injury from misuse. • SPECIFICATIONS Model: DKT360 Rated voltage D.C. 36 V Capacity 0.8 L...
Page 6
*1 The lightest and heaviest combination weight of the kettle, the power supply stand, and battery cartridges are shown in the table. *2 Values may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. Amount of water that can be boiled Battery cartridge (Full charged) Amount of water that can be boiled* BL1815N x 2 0.3 L BL1820B x 2 0.5 L BL1830B x 2 1.0 L BL1840B x 2 1.1 L BL1850B x 2 1.4 L BL1860B x 2 1.7 L PDC1200 12.0 L When boiling 23 °C water at ambient temperature is 23 °C NOTE: Amounts are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /...
Only for EU countries WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Correct Disposal of this product with product (gained from repeated use) replace This marking indicates that this product strict adherence to safety rules for the subject should not be disposed with other house- product. MISUSE or failure to follow the safety hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or rules stated in this instruction manual may cause human health from uncontrolled waste dis- serious personal injury.
It may result in loss of your SAVE THESE INSTRUCTIONS. eyesight. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will also...
Power supply stand Indicating the remaining battery ► Fig.2 capacity Carrying handle Temperature sensor ► Fig.4: 1. Battery indicator 2. Check button Power supply Power switch Press the check button to indicate the remaining battery connector capacities. The battery indicators correspond to each Battery cartridge Ground sensing battery. element Battery indicator status Remaining battery capacity FUNCTIONAL Blinking 50% to 100% DESCRIPTION 20% to 50% CAUTION: Always be sure that the appli- ance is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the appliance.
CAUTION: Do not over fill water exceeding Let the appliance and battery(ies) cool down. the maximum line. Otherwise boiled water may be If no improvement can be found by restoring protection ejected and cause burn injury. system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: Prevent no-water burning, do not turn Using appliance with cord on the appliance without water. Otherwise discolor- connected power source ation or malfunction may occur. ► Fig.6 Before using the cord connected power source, read instructions and cautionary markings on it.
Do not wash the kettle and the power power switch blinks in orange. supply stand. Do not wet the power supply connector. — If you return the kettle or the power supply stand while the power switch is blinking, the appliance ► Fig.14 restarts boiling automatically. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — Few seconds after you lift the kettle or the power repairs, any other maintenance or adjustment should supply stand, the appliance turns off. be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: When the battery capacity becomes low Centers, always using Makita replacement parts. while boiling, the appliance turns off and the power Cleaning switch blinks in red for a few seconds with three beep sounds. Exterior of the appliance Lift the kettle while holding the carrying handle of the power supply stand. After the appliance is cooled, clean exterior of the appli- ► Fig.11 ance using clean clothes. If the appliance is very dirty, use a cloth dampened in Pour the water.
Smells of the boiled water Chlorine in tap water may smell. Smell of resin just after unpacking will fade away in time. Drops of the water on the power supply Dew condensation may occur on the appliance because of the vapor of the boiled water. stand Boiled water leaks when the kettle is tilted. There's opening on the spout. Even if the open-lid button is in locked position, the water leaks out when the kettle is tilted. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita appli- ance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and Makita authorized charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Page 13
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) AVISO • Para usuários na Europa: Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos de idade ou mais, desde que sejam supervisio- nadas ou recebam instruções sobre o uso seguro do aparelho e entendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
Page 14
ESPECIFICAÇÕES Modelo: DKT360 Tensão nominal 36 V CC Capacidade 0,8 L Dimensões (C x L x A) 233 x 263 x 307 mm (sem a bateria) Peso líquido *1 2,7 - 3,4 kg (Valor combinado da cha- (com as baterias) leira e da base de alimenta- ção de energia.) Peso líquido 1,0 kg (Somente a chaleira.) Peso líquido 1,0 kg (Somente a base de ali- (sem a bateria) mentação de energia.) Tempo estimado para Cerca de 8 min. levantar fervura *2 (Para ferver 0,8 L de água a 23 °C, a uma temperatura ambiente de 23 °C.) *1 As combinações de peso mais leve e mais pesada da chaleira, da base de alimentação de energia e das baterias são mostradas na tabela. *2 Os valores podem diferir de acordo com o tipo de bateria, status da carga e condições de uso. • Devido ao nosso contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar espe- cificações de partes e acessórios que constam neste manual, sem aviso prévio. • As especificações podem diferir de país para país. Quantidade de água que pode ser fervida Bateria (carga plena) Quantidade de água que pode ser fervida*...
Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados Avisos de segurança da chaleira a para o equipamento. Certifique-se de compreender o significado deles antes de usar o equipamento. bateria Leia o manual de instruções. AVISO: IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE todos os avisos de segu- Aviso: Superfície quente. Risco de queima- rança e todas as instruções ANTES DE USAR. duras. Não toque até esfriar. A não observância dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos Apenas para países da UE Ni-MH graves. Li-ion Devido à presença de componentes perigosos nos equipamentos, resíduos Não use acessórios que não sejam recomen-...
Page 16
11. Não modifique nem tente reparar o aparelho 12. Use as baterias somente com os produtos ou a bateria, exceto conforme indicado nas especificados pela Makita. A instalação das instruções de usos e cuidados. baterias com produtos não compatíveis poderá resultar em incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento de eletrólito. 16 PORTUGUÊS DO BRASIL...
18. Mantenha a bateria fora do alcance de Bateria Sensor de aterramento crianças. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas, ou de baterias que tenham sido alteradas, poderá PRECAUÇÃO: resultar na ruptura da bateria, provocando incêndios, Certifique-se sempre de que ferimentos e danos. Isso também invalidará a garan- o aparelho está desligado e que a bateria foi reti-...
Page 18
Piscando Desligue o aparelho e ligue-o novamente para 75% a 100% reiniciar. Recarregue as baterias ou troque-as por baterias 50% a 75% recarregadas. Deixe o aparelho e as baterias esfriarem. 25% a 50% Se o problema não for resolvido com a restauração do sistema de proteção, entre em contato com seu centro 0% a 25% de assistência técnica Makita. Uso do aparelho com uma fonte de Carregue a bateria. alimentação cabeada A bateria pode ter Antes de usar a fonte de alimentação cabeada, leia as falhado. instruções e marcas de precaução existentes nela. AVISO: Quando usar o aparelho com a fonte de alimentação cabeada, coloque-a sobre uma superfície estável.
Page 19
OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Não coloque a mão no vapor. Risco de queimadura. ► Fig.9 Preparação PRECAUÇÃO: Não toque na área da marca- Para usar o aparelho pela primeira vez, ou depois de um longo período de armazenamento, execute as ção nem na parte metálica indicada na figura, etapas a seguir. durante a fervura ou algum tempo depois disso. Risco de queimadura. Remova todos os materiais de embalagem do aparelho. ► Fig.10: 1. A parte metálica pode estar extrema- mente quente.
Page 20
Não lave a chaleira nem a base Armazenamento de alimentação de energia. Não molhe o conector da alimentação de energia. Para prevenir incêndios ou queimaduras, aguarde até ► Fig.14 que o aparelho esfrie completamente antes de guardá -lo. Não armazene a bateria descarregada por períodos Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do de tempo prolongados, uma vez que isso poderia produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou encurtar sua vida útil. ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Limpeza Exterior do aparelho Depois que o aparelho houver esfriado, limpe o seu exterior com panos limpos. Se o aparelho estiver muito sujo, use um pano embe- bido em água e sabão. Depois disso, enxugue com um pano seco. ► Fig.15 Interior da chaleira Retire a tampa da chaleira conforme mostrado na figura.
O odor de resina logo depois de desembalar desaparece com o tempo. Presença de gotas de água na base de Pode ocorrer condensação no aparelho devido ao vapor da água fervida. alimentação de energia. Há um vazamento de água quando a Há uma abertura no bico. Mesmo com o botão de abertura da tampa na posição tra- chaleira é inclinada. vada, a água vaza quando a chaleira é inclinada. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para uso com o apare- lho Makita especificado neste manual. A utilização de outros acessórios ou complementos pode oferecer risco de ferimentos em pessoas. Somente utilize o acessório ou complemento para o fim a que se destina. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região. • Bateria genuína Makita e carregador autorizado Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Page 22
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y si son conscientes del peligro que implica. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños a menos que tangan más 8 años y se los supervise.
ESPECIFICACIONES Modelo: DKT360 Tensión nominal CC 36 V Capacidad 0,8 L Dimensiones (La x An x Al) 233 x 263 x 307 mm (sin cartucho de batería) Peso neto *1 2,7 - 3,4 kg (El valor combinado del (con cartuchos de batería) hervidor y la base de suministro eléctrico) Peso neto 1,0 kg (El hervidor solamente) Peso neto 1,0 kg (La base de suministro (sin cartucho de batería) eléctrico solamente) Tiempo estimado hasta la aprox. 8 min. ebullición *2 (cuando se hierven 0,8 L de agua de 23 °C a una temperatura ambiente de 23 °C) *1 El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del hervidor, base de suministro eléctrico, y cartu- chos de batería se muestra en la tabla. *2 Los valores pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la carga, y las condiciones de utilización. • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. Cantidad de agua que se puede hervir Cartucho de batería (Completamente cargado)
Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Advertencias de seguridad para el Lea el manual de instrucciones. hervidor Inalámbrico Advertencia: Superficie caliente. Riesgo ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON de quemaduras. No toque hasta haberse ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad enfriado. y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH No seguir las advertencias e instrucciones puede Debido a la presencia de componentes Li-ion resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico heridas graves.
Page 25
11. No modifique ni intente reparar el aparato ni la Advertencias de seguridad para el batería excepto como se indica en las instruc- aparato de funcionamiento a batería ciones para la utilización y el cuidado. Instrucciones de seguridad Utilización y cuidado del aparato de importantes para el cartucho de funcionamiento a batería batería...
DESCRIPCIÓN DE LAS del aparato y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al PARTES desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Hervidor las baterías en productos no compatibles puede ► Fig.1 resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. Pitorro Tapa 13. Si el aparato no va a ser utilizado durante un...
Page 27
Modo de indicar la capacidad de PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho batería restante de batería completamente. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente del aparato y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de ► Fig.5: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- comprobación liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Vierta la cantidad preferida de agua potable tibia en el hervidor. Después cierre la tapa. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de cio Makita local. cierre antivertido está en la posición cerrada. De Utilización del aparato con fuente de lo contrario, el agua hervida podrá derramarse invo- luntariamente y ocasionar heridas de quemadura. alimentación conectada por cable PRECAUCIÓN: No llene demasiado de agua excediendo la línea de nivel máximo. De lo contra- Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada...
No moje el conector de suministro automáticamente. eléctrico. — Unos pocos segundos después de que levante ► Fig.14 el hervidor o la base de suministro eléctrico, el apa- rato se apagará. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del NOTA: Cuando la capacidad de batería se vuelva producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de baja durante la ebullición, el aparato se apagará y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en el interruptor de alimentación parpadeará en rojo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, durante unos pocos segundos con tres sonidos de empleando siempre repuestos Makita. pitido. Limpieza Levante el hervidor mientras sujeta el asa de transporte de la base de suministro eléctrico. Parte externa del aparato ► Fig.11 Sirva el agua. Después de que el aparato se enfríe, limpie el exterior del aparato usando paños limpios. Si el aparato está muy sucio, utilice un paño humede- PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no que- cido en agua jabonosa. Después seque el agua con un...
El agua hervida se fuga cuando se inclina Hay una abertura en el pitorro. Aunque el botón de apertura de la tapa esté en posición el hervidor. cerrada, el agua se fugará cuando el hervidor sea inclinado. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en ACCESORIOS relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. OPCIONALES • Batería genuina de Makita y cargador autorizado por Makita PRECAUCIÓN: NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar Estos accesorios o aditamen- incluidos en el paquete de la herramienta como acce- tos están recomendados para utilizar con su apa- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. rato Makita especificado en este manual. El uso de otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de heridas personales. Solo use el accesorio o aditamento para su fin específico. 30 ESPAÑOL...
Page 40
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) PERINGATAN • Untuk pengguna di Eropa: Peralatan ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur 8 tahun ke atas jika mereka diawasi atau diberi panduan yang berkaitan dengan penggunaan peralatan secara aman dan jika mereka memahami bahaya yang dapat terjadi. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak- anak kecuali usia mereka di atas 8 tahun dan mereka diawasi.
Page 41
SPESIFIKASI Model: DKT360 Tegangan terukur D.C. 36 V Kapasitas 0,8 L Dimensi (P x L x T) 233 x 263 x 307 mm (tanpa kartrid baterai) Berat bersih *1 2,7 - 3,4 kg (Nilai gabungan ketel dan (dengan kartrid baterai) dudukan catu daya) Berat bersih 1,0 kg (Hanya ketel) Berat bersih 1,0 kg (Hanya dudukan catu daya) (tanpa kartrid baterai) Perkiraan waktu mendidih *2 kurang lebih 8 min. (ketika mendidih 0,8 L 23 °C air pada suhu sekitar adalah 23 °C) *1 Berat gabungan paling ringan dan paling berat dari ketel, dudukan pasokan daya, dan kartrid baterai ditampilkan dalam tabel. *2 Nilai dapat berbeda tergantung pada jenis baterai, status pengisian daya, dan kondisi penggunaan. • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. Jumlah air yang dapat dididihkan...
Simbol PERINGATAN KESELAMATAN Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan Peringatan keselamatan Ketel peralatan. Nirkabel Baca petunjuk penggunaan. PERINGATAN: PENTING BACALAH semua Peringatan: Permukaan panas. Risiko peringatan keselamatan dan semua petunjuk luka bakar. Jangan menyentuh peralatan SEBELUM MENGGUNAKAN DENGAN SAKSAMA. sebelum dingin. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat Hanya untuk negara-negara UE Ni-MH menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau Akibat adanya komponen berbahaya Li-ion cedera serius. dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat Jangan menggunakan aksesori apa pun yang memiliki dampak negatif pada lingkungan tidak direkomendasikan oleh produsen. Jika dan kesehatan manusia.
Page 43
10. Perbaikan hanya boleh dilakukan oleh teknisi Peringatan keselamatan untuk yang berkualifikasi dan hanya menggunakan peralatan yang dioperasikan dengan suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini baterai akan menjamin terjaganya keamanan produk. 11. Jangan memodifikasi atau mencoba memperbaiki peralatan atau paket baterai Penggunaan dan perawatan selain seperti yang ditunjukkan dalam petunjuk penggunaan dan perawatan.
Page 44
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. peralatan. SIMPAN PETUNJUK INI. Memasang atau melepas baterai PERHATIAN: Hanya gunakan baterai Makita asli. Penggunaan baterai Makita palsu, atau baterai PERHATIAN: Selalu matikan peralatan yang telah diubah, dapat membuat ledakan baterai sebelum memasang atau melepas kartrid baterai. yang menimbulkan api, cedera diri, dan kerusakan. PERHATIAN:...
Page 45
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah Mengindikasikan kapasitas baterai kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan yang tersisa ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator ► Gbr.3: 1. Tombol 2. Kartrid baterai ► Gbr.5: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk dengan penuh. Jika tidak, kartrid baterai dapat melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator terlepas dari peralatan secara tidak sengaja, menyala selama beberapa detik. menyebabkan cedera pada Anda atau orang di Lampu indikator Kapasitas sekitar Anda. yang tersisa PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser Menyala Mati...
Page 46
Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah dorong penutup tersebut dengan kencang dan diisi ulang. atur tombol kunci cerat ke posisi terpasang. Jika Biarkan peralatan dan baterai menjadi dingin. tidak, luka bakar dapat terjadi jika Anda mengalami kecelakaan akibat terjatuh. Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Buka penutupnya sambil menekan kedua tombol Pusat Servis Makita setempat Anda. buka penutup. Menggunakan peralatan dengan Tuang air hangat segar dalam jumlah yang sumber listrik yang terhubung diinginkan ke dalam ketel. Kemudian tutup dengan penutupnya. dengan kabel PERHATIAN: Pastikan tombol kunci cerat Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, berada dalam posisi terpasang. Jika tidak, air...
Page 47
Jangan membasahi konektor catu daya. Angkat ketel dengan pegangan pembawa dari dudukan catu daya. ► Gbr.14 ► Gbr.11 Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, Tuangkan air. perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik PERHATIAN: Hati-hati jangan sampai Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan terbakar saat menuangkan air mendidih. Makita. Pembersihan Untuk mencegah keluarnya air secara tidak sengaja, tombol kunci cerat disediakan. Tekan tombol kunci cerat untuk menuangkan air. Bagian luar peralatan ► Gbr.12 Setelah peralatan didinginkan, bersihkan bagian luar Memindahkan peralatan peralatan dengan kain bersih. Jika peralatan sangat kotor, gunakan kain yang dibasahi sedikit dengan air sabun. Lalu keringkan...
Tetesan air di dudukan catu daya Kondensasi embun dapat terjadi pada peralatan karena uap air mendidih. Air rebusan bocor saat ketel dimiringkan. Terdapat bukaan di ceratnya. Bahkan jika tombol buka penutup dalam posisi terkunci, air akan bocor jika ketel dimiringkan. CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut AKSESORI PILIHAN mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan peralatan Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. • Baterai asli Makita dan pengisi daya resmi Makita 48 BAHASA INDONESIA...
Page 49
BAHASA MELAYU (Arahan asal) AMARAN • Bagi pengguna di Eropah: Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun ke atas jika mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan alat ini secara selamat dan memahami bahaya yang terlibat. Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak melainkan mereka berumur 8 tahun ke atas dan diselia.
Page 50
SPESIFIKASI Model: DKT360 Voltan terkadar D.C. 36 V Kapasiti 0.8 L Dimensi (P x L x T) 233 x 263 x 307 mm (tanpa kartrij bateri) Berat bersih *1 2.7 - 3.4 kg (Nilai cerek dan dirian bekalan (dengan kartrij bateri) kuasa yang digabungkan) Berat bersih 1.0 kg (Cerek sahaja) Berat bersih 1.0 kg (Dirian bekalan kuasa sahaja) (tanpa kartrij bateri) Anggaran masa mendidih *2 kira-kira 8 min. (apabila mendidihkan 0.8 L 23 °C air pada suhu persekitaran 23 °C) *1 Berat kombinasi paling ringan dan paling berat cerek, dirian bekalan kuasa dan kartrij bateri ditunjukkan dalam jadual. *2 Nilai mungkin berbeza bergantung kepada jenis bateri, status pengecasan dan keadaan penggunaan. • Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. • Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. Amaun air yang boleh dididihkan...
Simbol AMARAN KESELAMATAN Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh Amaran keselamatan Cerek Tanpa digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Kord Baca manual arahan. AMARAN: PENTING! BACA DENGAN TELITI semua amaran keselamatan dan semua arahan Amaran: Permukaan panas. Risiko SEBELUM GUNA. Kegagalan mematuhi amaran melecur. Jangan sentuh sehingga sejuk. dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. Hanya untuk negara-negara EU Ni-MH Li-ion Disebabkan kehadiran komponen Jangan gunakan sebarang aksesori yang tidak berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan disyorkan oleh pengilang. Jika tidak, perkara elektrik dan elektronik, akumulator dan yang tidak dijangka mungkin berlaku.
Page 52
11. Jangan ubah suai atau cuba membaiki Amaran keselamatan untuk alat perkakas atau pek bateri kecuali seperti yang yang beroperasi menggunakan dinyatakan dalam arahan untuk penggunaan bateri dan penjagaan. Arahan keselamatan penting untuk Penggunaan dan penjagaan alat kartrij bateri yang beroperasi menggunakan bateri Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.
Page 53
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang KETERANGAN ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin BAHAGIAN menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit. 13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa Cerek yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada ► Rajah1 alat. 14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri Muncung...
Page 54
Matikan peralatan dan kemudian hidupkan Dinyalakan Mati Berkelip peralatan lagi untuk mula semula. 75% hingga Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri 100% yang telah dicas. 50% hingga Biarkan peralatan dan bateri menyejuk. Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui 25% hingga pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda. 0% hingga Menggunakan alat dengan sumber Cas bateri. kuasa bersambung kord Bateri Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung mungkin kord, baca arahan dan tanda peringatan pada alat. telah rosak. AMARAN: Apabila menggunakan alat dengan sumber kuasa bersambung kord, letakkan sumber kuasa bersambung kord tersebut di atas permukaan yang stabil.
Page 55
OPERASI PERHATIAN: Jangan sentuh sekitar tanda dan bahagian logam yang terletak dalam rajah semasa pendidihan atau beberapa ketika selepas Penyediaan pendidihan. Risiko kecederaan lecur. ► Rajah10: 1. Bahagian logam yang mungkin terlalu Apabila menggunakan alat buat pertama kali atau panas selepas tempoh penyimpanan yang lama, lakukan langkah yang berikut. NOTA: Jika anda menekan suis kuasa sejurus Tanggalkan semua bahan pembungkusan selepas operasi pendidihan, alat mungkin tidak daripada alat. berfungsi disebabkan perlindungan terhadap suhu tinggi. Dalam kes begini, biarkan alat menyejuk dan Bersihkan bahagian dalam cerek dan penapis. kemudian tekan suis kuasa lagi. Mungkin ada kotoran seperti habuk di dalamnya. Lihat bab “PENYELENGGARAAN” untuk cara Apabila pendidihan selesai, alat mati secara automatik membersihkan. dengan beberapa saat bunyi bip.
Page 56
Jangan basuh cerek dan dirian bekalan Penyimpanan kuasa. Jangan basahkan penyambung bekalan kuasa. Untuk mengelakkan kebakaran atau lecuran, ► Rajah14 biarkan peralatan sejuk sepenuhnya sebelum anda menyimpannya. Jangan simpan bateri yang Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan dinyahcas untuk jangka masa yang lama, kerana dapat KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa memendekkan hayat perkhidmatannya. penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. Membersih Bahagian luar alat Selepas alat disejukkan, bersihkan bahagian luar alat menggunakan kain bersih. Jika alat sangat kotor, gunakan kain yang dilembapkan dalam air bersabun. Kemudian lap air tersebut dengan kain kering. ► Rajah15 Bahagian dalam cerek Tanggalkan tudung dengan menariknya keluar daripada cerek seperti yang ditunjukkan dalam rajah. ► Rajah16 Bilas dengan air, kemudian keringkan bahagian dalam.
Bau air yang mendidih Klorin di dalam air paip mungkin berbau. Bau resin sejurus selepas membuka bungkusan lambat laun akan hilang. Titisan air pada dirian bekalan kuasa Pemeluwapan embun mungkin berlaku pada alat disebabkan wap air yang mendidih. Air yang mendidih bocor apabila cerek Terdapat bukaan pada muncung. Walaupun butang buka tudung berada dalam senget. kedudukan terkunci, air bocor keluar apabila cerek senget. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori atau pemasangan ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan produk Makita anda yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori- aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada individu. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. • Bateri asli Makita dan pengecas sah Makita NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.
Page 58
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) CẢNH BÁO • Dành cho người dùng ở Châu Âu: Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và nếu hiểu được những mối nguy hiểm có liên quan. Trẻ em không được thực hiện việc vệ...
THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DKT360 Điện áp định mức 36 V một chiều Dung tích 0,8 L Kích thước (D x R x C) 233 x 263 x 307 mm (không kèm hộp pin) Khối lượng tịnh *1 2,7 - 3,4 kg (Giá trị kết hợp giữa ấm đun (có kèm hộp pin) nước và đế nguồn cấp điện) Khối lượng tịnh 1,0 kg (Chỉ ấm đun nước) Khối lượng tịnh 1,0 kg (Chỉ đế nguồn cấp điện) (không kèm hộp pin) Thời gian đun sôi ước tính *2 khoảng 8 min. (khi đun sôi 0,8 L nước 23 °C ở nhiệt độ môi trường xung quanh là 23 °C) *1 Khối lượng kết hợp nhẹ nhất và nặng nhất của ấm đun nước, chân đế nguồn cấp điện và hộp pin được thể hiện trong bảng. *2 Giá trị có thể khác nhau tùy thuộc vào loại pin, trạng thái sạc và điều kiện sử dụng. • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. Lượng nước có thể đun sôi Hộp pin (đã sạc đầy)
Page 60
Không chạm vào bề mặt nóng. Bề mặt có khả Ký hiệu năng nóng lên trong quá trình sử dụng. Không sử dụng thiết bị gần với nguồn nhiệt Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng (bếp, v.v...). cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các Đặt thiết bị trên bề mặt bằng phẳng và ổn định. ký hiệu này trước khi sử dụng. Không đậy vòi ấm khi đang đun sôi. Hơi nước Đọc tài liệu hướng dẫn.
Page 61
định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. không đúng hoặc ở nhiệt độ vượt giới hạn nhiệt độ có thể gây hư hỏng cho pin và làm tăng nguy 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ cơ cháy. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có 10. Hãy để nhân viên sửa chữa đủ trình độ thực thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất...
Page 62
Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho LƯU Ý: Thiết bị sẽ không hoạt động nếu chỉ có một hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin. hộp pin. Khi không sử dụng hộp pin, hãy tháo hộp pin ra khỏi thiết bị hoặc bộ sạc. Chỉ...
Page 63
Đặt ấm đun nước vào đế nguồn cấp điện. Tắt thiết bị, sau đó bật lại lần nữa để khởi động lại. ► Hình7 Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin đã sạc. Nhấn công tắc nguồn. Để thiết bị và (các) pin nguội dần. Công tắc nguồn sáng lên màu cam với tiếng bíp đơn, Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống sau đó việc đun sôi sẽ bắt đầu. bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa ► Hình8: 1. Công tắc nguồn chính phương của bạn. Sử dụng thiết bị với nguồn điện kết CẨN TRỌNG: Không chạm vào hơi nước. Có nguy cơ thương tích bỏng. nối bằng dây ► Hình9 Trước khi sử dụng nguồn điện kết nối bằng dây, hãy đọc các hướng dẫn và nhãn cảnh báo có trên chúng. CẨN TRỌNG: Không chạm vào xung quanh dấu...
Page 64
điện. Không làm ướt đầu nối nguồn cấp điện. Nhấc ấm đun nước trong khi giữ tay xách của đế ► Hình14 nguồn cấp điện. Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản ► Hình11 phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều Rót nước. chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy CẨN TRỌNG: Cẩn thận không để bị bỏng khi quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế đổ nước được đun sôi. của Makita. Vệ sinh Để tránh vô tình xả nước, ấm được cung cấp nút khóa xả. Nhấn nút khóa xả để rót nước. ► Hình12 Bên ngoài thiết bị...
ấm đun nước bị nghiêng. PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với thiết bị Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của...
Page 85
• 소모된 배터리는 기기에서 분리하여 안전하게 폐기해야 합니다. • 전원 커넥터 또는 배터리 단자에 액체를 흘리지 마십시오. • 이 기기는 물을 끓이는 물 주전자이며 잘못 사용하게 되면 부상의 위험이 있습니다. 사양 DKT360 모델: D.C. 36V 정격 전압 0.8L 용량 233 x 263 x 307mm 치수(L x W x H)
Page 86
끓일 수 있는 물의 양 배터리 카트리지(완충) 끓일 수 있는 물의 양* BL1815N x 2 0.3L BL1820B x 2 0.5L BL1830B x 2 1.0L BL1840B x 2 1.1L BL1850B x 2 1.4L BL1860B x 2 1.7L PDC1200 12.0L 주변 온도 23°C에서 23°C 물을 끓일 때 참고: 분량은 대략적인 수치이며 배터리 유형, 충전 상태 및 사용 조건에 따라 다를 수 있습니다. 사용...
Page 87
뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 표면은 사용 중에 손상되거나 개조된 배터리 팩 혹은 기기를 사용하 뜨거워 질 수 있습니다. 지 마십시오. 손상되거나 개조된 배터리는 예기치 못한 현상으로 화재, 폭발 또는 부상으로 이어질 수 열을 내는 기구(스토브 등) 가까이에서 본 기기를 있습니다. 사용하지 마십시오. 배터리...
Page 88
배터리 카트리지를 분리하려면 카트리지 앞면에 있는 버 튼을 밀면서 기기에서 빼냅니다. 정품 Makita 배터리만 사용하십시오. 정품이 주의: 아닌 Makita 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하면 배 배터리 카트리지를 장착하려면 구멍 홈에 배터리의 끝부 터리가 폭발해 화재, 신체적 상해, 제품 손상이 발생할 분을 맞추고 그대로 밀어 넣습니다. 딸각 소리가 나면서...
Page 89
배터리 카트리지에 있는 확인 버튼을 눌러 배터리의 남은 기기 및 배터리의 열기를 식히십시오. 용량을 표시합니다. 표시기 램프가 몇 초간 켜집니다. 보호 시스템을 복구해도 증상이 개선되지 않으면 현지 Makita 서비스 센터로 문의하십시오. 표시기 램프 남은 용량 코드가 연결된 전원으로 기기 사용 켜짐...
Page 90
물 끓이기 참고: 끓는 동안 주전자 또는 전원 받침대를 들어 올리 면, 기기가 끓이기를 멈추고 전원 스위치가 주황색으 로 깜박입니다. 주의: 물만 끓이십시오. 물 외에는 끓이지 마십 — 전원 스위치가 깜박이는 동안, 주전자 또는 전원 시오. 받침대를 다시 놓으면 기기가 자동으로 끓이기 시작합 주의: 불안정한...
Page 91
주전자 내부의 물때 제거 청소 기기를 사용하다 보면 주전자 내부에 물때가 쌓입니다. 물때는 물이 끓는 것을 비효율적으로 만듭니다. 물때가 기기 외부 눈에 띄면 구연산으로 주전자 내부를 청소하십시오. 기기가 식은 후 깨끗한 천을 사용하여 기기 외부를 청소 뚜껑을 열고 뚜껑에서 필터를 제거합니다. 하십시오.
Page 92
품은 지정된 용도에만 사용하여 주십시오. 본 부속품에 관한 보다 상세한 도움이 필요하신 경우에는 각 지역 마끼다 서비스 센터에 문의하여 주십시오. • Makita 순정 배터리 및 Makita 공인 충전기 참고: 목록의 몇 가지 품목은 표준 부속품으로 공구 포 장에 포함되어 있습니다. 포함된 품목은 국가별로 상이 할 수 있습니다.