Page 2
On repacking Keep the carton and packing materials. They provide an ideal container to transport the unit. If you have any question or problem concerning your unit that is not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Welcome! Thank you for purchasing the Sony Stereo Turntable System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Convention The following icon is used in this manual: Indicates hints and tips for making the task easier.
Getting Started Assembling the Turntable If your turntable is equipped with a voltage selector, be sure to set the selector to your line voltage. 110V·120V 220V·240V Carefully, place the platter on the spindle. Using the ribbon, loop the drive belt around the motor pully.
Hooking up the Turntable Connect the supplied audio connecting cord and earth lead to the output terminals and GND terminal at the rear. Be sure to connect the red plug to the R output jack and the white plug to the L output jack.
Getting Started Adjusting the turntable Before attempting to play any records, be sure to complete the following steps to insure proper tone arm balance, tracking force and anti-skating adjustment. Failure to complete these adjustments will result in inferior sound quality and may cause permanent damage to the stylus and record.
Operations Playing a Record Place a record on the platter. Note Place only one record on the platter at a time. If two or more records are stacked on the platter, the stylus will not make proper contact with the grooves and the quality of reproduction will be impaired.
The life expectancy of the stylus tip is about 500 hours. To preserve maximum sound quality and avoid damage to your records, we recommend replacing the stylus within this time limit. For a replacement stylus, consult your nearest Sony dealer. To replace the stylus Turn off the turntable and amplifier.
• The speaker cords are securely connected. Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. The tone arm skips, skates or does not advance. b The turntable is not level. Place the turntable on a level surface.
Additional Information Parts and Controls 45 r/min adaptor Spindle Strobo lamp and POWER button START/STOP button Rubber mat Platter Cartridge and headshell SPEED buttons Insulator Dust cover !¡ Counter weight !™ Hinge !£ ANTI-SKATING dial !¢ Headshell holder !∞ Arm stand !§...
Page 12
Ne pas jeter le carton ni les matériaux d’emballage. Ils offrent une protection idéale pour le transport de la platine. Pour toute question ou tout problème au sujet de cet appareil, non couverts dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Page 13
Bienvenue ! Merci d’avoir choisi cette platine tourne-disque stéréo Sony. Avant de la mettre en service, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et le conserver pour toute référence future. Convention L’icône suivante est utilisée dans le mode d’emploi: Elle indique des conseils et suggestions qui facilitent les opérations.
Préparatifs Assemblage de la platine tourne-disque Si votre platine présente un sélecteur de tension, veillez à le régler sur la tension locale. 110V·120V 220V·240V Posez avec précaution le plateau sur l’axe. A l’aide du ruban, faites passer la courroie derrière la poulie de moteur. Quand la courroie est en place, n’oubliez pas de retirer le ruban.
Raccordement de la platine tourne-disque Raccordez le cordon de liaison audio et le fil de terre fournis aux bornes de sortie et à la borne GND à l’arrière de la platine. Veillez à raccorder la fiche rouge à la prise de sortie R et la fiche blanche à...
Préparatifs Réglage de la platine tourne- disque Avant d’écouter une disque, veuillez effectuer toutes les opérations suivantes pour équilibrer le bras de lecture, régler la force d’appui et le système de compensation de poussée latérale (antiskating). Si vous n’effectuez pas tous ces réglages, vous n’obtiendrez pas la qualité...
Fonctionnement Lecture d’un disque Posez un disque sur le plateau. Remarque Ne poser qu’un seul disque à la fois sur le plateau. Si vous posez plusieurs disques les uns sur les autres, le saphir ne touchera pas correctement les sillons et la reproduction du son ne sera pas bonne.
Pour obtenir le meilleur son possible et éviter d’endommager vos disques, il est conseillé de respecter cette limite. Pour le remplacement du saphir, adressez-vous à votre revendeur Sony. Pour remplacer le saphir Mettez l’amplificateur et la platine hors tension. Protégez le saphir avec le cache de saphir.
• Les cordons des enceintes sont correctement branchés. Si un problème persiste après les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Le bras de lecture glisse, patine ou n’avance pas. b La platine n’est pas installée de niveau. Installez-la de niveau.
Informations complémentaires Nomenclature Adaptateur 45 tours Lampe stroboscopique et interrupteur d’alimentation (POWER) Touche de marche/arrêt (START/STOP) Contre-plateau Plateau Cartouche et tête de lecture Touches de réglage de vitesse (SPEED) Pied isolant Couvercle !¡ Contrepoids !™ Charnière !£ Molette de compensation de poussée latérale (ANTI-SKATING) !¢...
Page 22
Sonnenlicht, extremen Temperaturen, starker Staubentwicklung und Feuchtigkeit fern. Zur Wiederverpackung Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf, um das Gerät bei einem späteren Transport sicher wieder verpacken zu können. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Page 23
Willkommen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Plattenspielers. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Was Sie noch über die Anleitung wissen sollten Folgendes Symbol wird in der...
Vorbereitung Zusammenbau des Plattenspielers Wenn der Plattenspieler mit einem Spannungswähler ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, daß der Wähler richtig auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. 110V·120V 220V·240V Legen Sie den Plattenteller vorsichtig auf die Achsspindel. Ziehen Sie den Antriebsriemen mit Hilfe des Bandes über die Antriebswelle.
Anschluß des Plattenspielers Schließen Sie das Audiokabel an die Ausgangsbuchsen und das Erdungskabel an die GND-Klemme an der Rückseite an. Der rote Stecker ist für die R-Ausgangsbuchse und der weiße Stecker für die L-Ausgangsbuchse bestimmt. Stecken Sie den roten Stecker in die untere Phonobuchse (PHONO IN R) des Verstärkers und den weißen Stecker in die obere Phonobuchse (PHONO IN L).
Vorbereitung Einstellungen Vor dem Abspielen einer Schallplatte müssen folgende Schritte ausgeführt werden, um Tonarmbalance, Auflagekraft und Antiskating einzustellen. Diese Einstellungen gewährleisten nicht nur eine optimale Tonqualität, sondern verhindern auch eine Beschädigung von Nadel und Schallplatte. Vergewissern Sie sich, daß der Plattenspieler waagerecht steht.
Betrieb Abspielen einer Schallplatte Legen Sie die Schallplatte auf den Plattenteller. Hinweis Legen Sie nur eine einzige Platte auf den Plattenteller. Wenn mehrere Platten auf den Teller gelegt werden, kann die Nadel die Rillen nicht einwandfrei abtasten, und es kommt zu Beeinträchtigungen der Tonqualität. Stellen Sie den POWER-Schalter auf “ON”, um den Plattenspieler einzuschalten.
Betriebsstunden. Wechseln Sie die Nadel rechtzeitig aus, um optimale Tonqualität sicherzustellen und die Platte zu schonen. Zum Auswechseln der Nadel wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Auswechseln der Nadel Schalten Sie den Plattenspieler und den Verstärker aus. Schützen Sie die Nadel mit der Schutzkappe.
• die Lautsprecherkabel sicher angeschlossen sind. Wenn das Problem anhand der folgenden Zusammenstellung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Der Tonarm überspringt Spuren, gleitet über die Platte oder bewegt sich nicht. b Der Plattenspieler steht nicht waagerecht. Den Plattenspieler auf eine waagerechte Unterlage stellen.
Zusatzinformationen Bezeichnung der Teile 45-UpM-Adapter Achsspindel Strobolampe und POWER-Taste START/STOP-Taste Gummimatte Plattenteller Tonabnehmer und Tonarmkopf SPEED-Tasten Isolierfuß !º Zarge !¡ Gegengewicht !™ Scharnier !£ ANTI-SKATING-Rad !¢ Halterung für Tonabnehmer !∞ Tonarmauflage !§ Lifthebel !¶ Tonarm !• PITCH CONTROL-Regler !ª Arretierring @º...
Page 32
Guarde la caja de cartón y el material amortiguador. Estos elementos serán ideales para transportar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad que este manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Page 33
¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este giradiscos estéreo Sony. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y guárdelo para futuras referencias. Convencionalismo En este manual se utiliza el icono siguiente: Indica sugerencias y consejos para facilitar la tarea.
Preparativos Ensamblaje del giradiscos Si su giradiscos dispone de selector de tensión, cerciórese de ajustarlo a la tensión de la red. 110V·120V 220V·240V Coloque cuidadosamente el plato en el eje. Utilizando la cinta, pase la correa impulsora alrededor de la polea del motor. Después de haber colocado la correa, no se olvide de quitar la cinta.
Conexión del giradiscos Conecte el cable conector de audio y el conductor de puesta a tierra suministrados a las tomas de salida y al terminal GND de la parte posterior. Cerciórese de conectar la clavija roja a la toma de salida R y la blanca a la toma de salida L.
Preparativos Ajuste del giradiscos Antes de intentar reproducir discos, cerciórese de realizar los pasos siguientes para asegurar el equilibrio adecuado, la fuerza de apoyo sobre el surco, y la compensación de la fuerza centrípeta del brazo fonocaptor. Si no realizase estos ajustes, la calidad del sonido sería deficiente y la aguja y el disco podrían dañarse irreparablemente.
Operaciones Reproducción de un disco Coloque el disco sobre el plato. Nota Coloque un solo disco cada vez sobre el plato. Si apilase dos o más discos sobre el plato, la aguja no haría el contacto adecuado con los surcos y la calidad de la reproducción se reduciría.
Cuando necesite una aguja de reemplazo, consulte a su proveedor Sony más cercano. Para reemplazar la aguja Desconecte la alimentación del giradiscos y del amplificador.
• Los cables de los altavoces estén firmemente conectados. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. El brazo fonocaptor salta, patina, o no avanza. b El giradiscos no está nivelado. Colóquelo sobre una superficie nivelada.
Información adicional Partes y controles Adaptador para 45 rpm Lámpara estroboscópica y tecla de alimentación (POWER) Tecla de inicio/parada (START/STOP) Esterilla de caucho Plato Cápsula y casco portacápsula Tecla selectora de velocidad (SPEED) Aislador !º Cubierta guardapolvo !¡ Contrapeso !™ Bisagra !£...
Page 42
Deze vormen het ideale verpakkingsmateriaal als u het apparaat nogmaals wilt vervoeren. Mocht u na het lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Page 43
Welkom! Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony stereo platenspeler. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Ter verduidelijking Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het...
Voorbereidingen Monteren van de platenspeler Als uw uitvoering van de platenspeler is voorzien van een spanningskiezer, stelt u deze dan eerst in op de geldende netspanning. 110V·120V 220V·240V Plaats het draaiplateau voorzichtig over de middenas. Leg de aandrijfsnaar met behulp van het lint om de aandrijfas.
Aansluiten van de platenspeler Sluit het bijgeleverde audio-aansluitsnoer aan op de uitgangsstekkerbussen en verbind een aardingsdraad met de GND aardaansluiting aan de achterzijde. Steek de rode stekker in de R uitgangsstekkerbus en de witte stekker in de L uitgangsstekkerbus. Sluit de rode stekker aan op de onderste PHONO IN R aansluitbus van de versterker en de witte stekker op de bovenste PHONO IN L aansluitbus.
Voorbereidingen Afstellen van de platenspeler Alvorens u begint met het afspelen van platen, dient u eerst de onderstaande afstellingen te maken voor de juiste balans van de toonarm, de naaldkracht en de dwarsdrukcompensatie. Als u deze afstellingen nalaat, zal de geluidskwaliteit minder zijn en kan er permanente schade aan de naald en uw grammofoonplaten ontstaan.
Bediening Afspelen van een grammofoonplaat Leg een plaat op de draaitafel. Opmerking Leg altijd slechts één enkele plaat tegelijk op de draaitafel. Als er twee of meer platen in een stapel liggen, zal de naald geen juist contact maken met de groeven, hetgeen de kwaliteit van de geluidsweergave vermindert.
Voor een vervangende naald kunt u terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Vervang de naald aldus: Schakel de platenspeler en de versterker uit. Klap het beschermkapje van het element omlaag om de naald te beschermen.
• Zijn de rode en witte stekkers en de luidsprekersnoeren stevig aangesloten? Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar. De naald “schaatst” over de plaat, verspringt of blijft hangen. b De platenspeler staat niet waterpas. Zet de platenspeler op een vlakke, horizontale ondergrond.
Aanvullende informatie Onderdelen en bedieningsorganen 45-toeren adapter Middenas Stroboscooplampje en aan/uit-schakelaar (POWER) START/STOP toets Rubber mat Draaiplateau Element en toonkop/elementhouder SPEED toets Isolerend instelvoetje Stofkap !¡ Toonarm-contragewicht !™ Scharnier !£ Dwarsdrukcompensatieregelaar (ANTI-SKATING) !¢ Reservetoonkophouder !∞ Toonarmsteun !§ Armlifthendel !¶ Toonarm !•...
Page 52
VARNING! Utsätt inte skivspelaren för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Att observera Angående säkerhet • Allra första steget före bruk: kontrollera att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning.
Page 53
Välkommen! Tack för inköpet av Sonys stereoskivspelare. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till skivspelaren och dess användning. Spara bruksanvisningen. Praktisk vägledning Följande ikon används i denna bruksanvisning: anger praktiska råd och fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet. NNEHÅLL Förberedelser Uppackning 3 Hopsättning av skivspelaren 4 Anslutningarna 5...
Förberedelser Hopsättning av skivspelaren När skivspelaren har en nätspänningsväljare: ställ väljaren i läget för lokal nätspänning: 110V·120V 220V·240V Placera försiktigt skivtallriken på skivtallriksaxeln. Använd bandet för att linda drivremmen runt drivtrissan. Glöm inte att ta bort bandet efter att drivremmen lindats runt drivtrissan: Lägg gummimattan på...
Anslutningarna Anslut den medföljande ljudkabeln och jordledningen till ljudutgångarna respektive jordintaget GND på skivspelarens baksida. Var noga med att ansluta den röda kontakten till den högra utgången (R) och den vita kontakten till den vänstra utgången (L). Anslut den röda kontakten till den nedre skivspelaringången PHONO IN R på...
Förberedelser Inställningarna på skivspelaren Utför de följande inställningarna före skivspelnings- start för att tillförsäkra korrekt balansering av tonarm, korrekt nålanliggningskraft och friktionsreducerande spårning. När dessa inställningar inte görs, kommer det att resultera i sämre ljudkvalitet, utöver att det kan medföra oreparerbara skador på pickupnålen och grammfonskivorna.
Tillvägagångssättet Skivspelning Lägg önskad grammofonskiva på skivtallriken: OBS! Endast en skiva åt gången kan läggas på skivtallriken. Pickupnålen kommer inte i kontakt med spåren på skivan, eller så försämras ljudkvaliteten, om två eller fler skivor läggs på skivtallriken. Vrid strömbrytaren POWER till läget ON för att slå...
Pickupnålens livslängd beräknas till ca. 500 timmar. Vi rekommenderar att picknålsmodulen byts ut efter varje 500 timmars bruk för att undvika försämrad ljudkvalitet och skador på skivorna. Kontakta närmaste Sony återförsäljare för utbytesnål. Byte av pickupnålsmodul Slå av skivspelaren och förstärkaren. Skydda pickupnålen med hjälp av nålskyddet.
Felsökning Kontrollera allra först, före felsökningen, det följande: • att nätkabeln har anslutits till ett nätuttag, • att högtalarkablarna har anslutits på korrekt sätt. Rådfråga Sonys lokala återförsäljare, när felet inte går att reparera. Tonarmen hoppar över spår, glider på skivan eller flyttas inte framåt.
Övrigt Delarna och reglagen 45-varvs adapter Skivtallriksaxel Strobljus och strömbrytare (POWER) Knapp för skivspelningsstart/stopp (START/STOP) Gummimatta Skivtallrik Pickup och pickuphuvud Varvtalsväljare (SPEED) Isolerande fot Dammlock !¡ Balansvikt !™ Gångjärn !£ Ratt för inställning av friktionsreducerande spårning (ANTI-SKATING) !¢ Hållare för extra pickuphuvud !∞...
Page 62
Reimballaggio Conservare lo scatolone e il materiale di imballaggio. Sono il contenitore ideale quando si deve trasportare l’apparecchio. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony.
Page 63
Benvenuti! Grazie per avere acquistato questo giradischi stereo Sony. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Convenzione Il seguente simbolo è usato in questo manuale: Indica suggerimenti e consigli per facilitare l’impiego. NDICE Preparativi...
Preparativi Montaggio del giradischi Se il giradischi è dotato di selettore di tensione, assicurarsi di regolarlo sulla tensione della rete locale. 110V·120V 220V·240V Facendo attenzione, collocare il piatto sul perno. Usando il nastro, far passare la cinghia di trasmissione intorno alla puleggia del motore. Dopo aver applicato la cinghia non dimenticare di rimuovere il nastro.
Collegamento del giradischi Collegare il cavo di collegamento audio e il filo di massa ai terminali di uscita ed al terminale GND sul retro. Assicurarsi di collegare la spina rossa alla presa di uscita R e la spina bianca alla presa di uscita L.
Preparativi Regolazione del giradischi Prima di riprodurre qualsiasi disco, assicurarsi di eseguire i seguenti punti per ottenere un corretto bilanciamento, forza di tracciatura e regolazione antislittamento del braccio. La mancata esecuzione di queste regolazioni risulta in una qualità sonora inferiore e può causare danni irreparabili alla puntina e ai dischi.
Funzionamento Ascolto dei dischi Collocare un disco sul piatto. Nota Collocare solo un disco per volta sul piatto. Se due o più dischi sono impilati sul piatto la puntina non tocca correttamente i solchi e la qualità della riproduzione ne risente.
Per la puntina di ricambio, rivolgersi al proprio rivenditore Sony. Sostituzione della puntina Spegnere il giradischi e l’amplificatore. Proteggere la puntina con la copertura della puntina.
(vedere pagina 7). La cinghia di trasmissione è usurata. b Sostituire la cinghia di trasmissione. Per dettagli, contattare il proprio rivenditore Sony. Il piatto non ruota. b Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito completamente nella presa CA a muro.
Altre informazioni Parti e comandi Adattatore per 45 gpm Perno Spia stroboscopica e tasto POWER Tasto START/STOP Tappetino di gomma Piatto Cartuccia e testina Tasto SPEED Isolante Coperchio parapolvere !¡ Contrappeso !™ Cardine !£ Manopola ANTI-SKATING !¢ Supporto testina !∞ Supporto del braccio !§...
Page 72
Reempacotamento Guarde a embalagem e o material de empacotamento. Estes são ideais para o transporte do aparelho. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao aparelho não esclarecidos neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Page 73
Bem-vindo! Muito obrigado pela aquisição do Sistema de Gira-discos Estéreo Sony. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Convenção O símbolo a seguir é utilizado neste manual: Indica informações e conselhos para tornar a sua tarefa mais fácil.
Preparativos iniciais Montagem do gira-discos Caso o seu gira-discos venha equipado com um selector de voltagem, certifique-se de ajustá-lo de acordo com a tensão da rede eléctrica local. 110V·120V 220V·240V Cuidadosamente, coloque o prato sobre o eixo de rotação. Usando a fita, enlace a correia de transmissão em torno da polia motora.
Ligações do gira-discos Ligue o cabo de ligação de áudio fornecido e o fio terra aos terminais de saída e terminal GND na parte traseira. Certifique-se de ligar a ficha vermelha à tomada de saída R (direita) e a ficha branca à...
Preparativos iniciais Ajuste do gira-discos Antes de tentar reproduzir algum disco, certifique-se de ter completado os passos a seguir para assegurar o equilíbrio do braço do fonocaptador, a força de rastreamento e o ajuste antideslizante apropriados. A falha na execução destes ajustamentos resultará em qualidade sonora inferior e poderá...
Operações Reprodução de discos Coloque um disco no prato. Nota Coloque somente um disco por vez no prato. Caso dois ou mais discos sejam empilhados no prato, a agulha não fará o contacto apropriado com as ranhuras e a qualidade de reprodução será comprometida. Gire POWER até...
Para preservar a máxima qualidade de som e evitar avarias nos discos, recomenda-se substituir a agulha dentro deste limite de tempo. Para a substituição da agulha, consulte o seu agente Sony mais próximo. Para substituir a agulha Desligue o gira-discos e o amplificador.
(consulte a página 7). A correia de transmissão está deteriorada. b Substitua a correia de transmissão. Quanto aos pormenores, entre em contacto com o seu agente Sony. Informações adicionais O prato não gira. b Certifique-se de que o cabo de alimentação CA está...
Eixo de rotação Lâmpada estroboscópica e tecla POWER de alimentação Tecla START/STOP de início/paragem Esteira de borracha Prato Célula fonocaptadora e cápsula frontal Tecla SPEED de velocidade Isolante Sony Corporation Printed in China !º Cobertura antipó !¡ Contrapeso !™ Dobradiça !£...