Page 1
Click Here To View Item at www.GapPower.com...
Page 2
WALT PUR- CHASE, Before returning this product call CALL 1-800-4 D WALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE 1-800-4-D WALT YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D WALT’S...
FIG. 1 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situa- tion which, if not avoided, will result in death or serious injury.
• Remove adjusting keys or wrenches before • When servicing a tool, use only identical IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS FIG. A replacement parts. Follow instructions in ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US turning the tool on. A wrench or key that is left TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) attached to a rotating part of the tool may result in...
Page 5
• Inspect tool before use. Do not operate unexpectedly from the side of the work TO AVOID DOUBLE FIRES: FIG. G FIG. M a tool if any portion of the tool, trigger, material. Drive the chisel point of the nail •...
Page 6
immediate medical attention. (Medical note: The to an authorized D WALT service center or to your local CAUTION: When not in use, place tool on its side on liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.) retailer for recycling. You may also contact your local a stable surface where it will not cause a tripping or recycling center for information on where to drop off the •...
Page 7
4. Once the Automatic Tune Up mode is complete, the Recommended Minimum Wire Size other collection site for recycling. If the new battery pack for Extension Cords charger will begin a maintenance charge; the red elicits the same trouble indication as the original, have the indicator will remain lit.
c. Move charger and battery pack to a location where To operate the nailer in sequential action mode: COMPONENTS the surrounding air temperature is approximately 1. Flip the switch located on the body WARNING: Lock off trigger, disconnect battery pack FIG.
Page 9
LOW BATTERY INDICATOR: The headlights will flash 3. Remove battery from tool. UNLOADING four consecutive times and then shut down to indicate low THE TOOL 4. Ensure magazine is empty of all fasteners. battery. WARNING: 5. Check for smooth and proper operation of contact contact trip lock-off trip and pusher assemblies.
Failure to do so may result in serious tool; never immerse any part of the tool into a liquid. dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). injury. This warranty does not apply to accessories or damage...
Page 11
FIG. 24 POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y COMPRENDA EL MANUAL LIRE ET COMPRENDRE LES ÉTIQUETTES DE L’OUTIL AINSI ADVERTENCIA AVERTISSEMENT DE INSTRUCCIONES Y LAS ETIQUETAS. EL NO OBEDECER LAS QUE LE GUIDE D’UTILISATION. LE NON-RESPECT DES ADVERTENCIAS SEÑALADAS PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES PERSONALES U AVERTISSEMENTS PRÉSENTE DES RISQUES DE DÉCÈS OU DE BLESSURES GRAVES.
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS DISCONNECT BATTERY PACK FROM TOOL...
FIG. 1 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des bles- sures graves.
Page 14
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE hors de portée des pièces en mouvement. Les • Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL D WALT, vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient sont bien alignées et qu’elles ne restent pas grippées.
Page 15
• Toujours porter protection pourrait vous en faire perdre la maîtrise. pourrait causer une blessure provoquée FIG. B FIG. H Verrouiller l’outil dans un endroit sûr, auditive et toute autre protection par un recul, un coincement d’attache hors de la portée des enfants lorsqu’il convenable lors de l’utilisation de ou un ricochet de clou.
Page 16
POUR ÉVITER LES DOUBLES • Éviter tout contact prolongé avec la poussière FIG. M Consignes de sécurité importantes DÉCLENCHEMENTS : soulevée par cet outil ou autres outils électriques. concernant les bloc-piles Porter des vêtements de protection et nettoyer • Ne pas presser l’outil contre L’outil est alimenté...
Page 17
Consignes de sécurité importantes Calibre minimal recommandé pour les rallonges REMARQUE: Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois Longueur totale de la rallonge concernant les chargeurs de piles qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur 25 pi 50 pi 75 pi...
Page 18
cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles est Notes importants concernant le Voyants de charge prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment chargement Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains pro- lorsqu’il est en mode Tune-Up blèmes pouvant être reliés aux blocs-piles. Tout problème 1.
Page 19
5. NE JAMAIS utiliser un outil dont certaines pièces sont MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles ACTIONNEMENT PAR CHOC endommagées. pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du L’actionnement par choc est conçu FIG.
Page 20
REMARQUE : le système d’éclairage est conçu pour illu- Fonctionnement du dispositif RETRAIT DES CLOUS DU CHARGEUR miner la surface de travail adjacente et non pour être utilisé AVERTISSEMENT : de blocage du déclencheur par comme une lampe de poche. le dispositif de blocage contact (fig.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, que par les droitiers. garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer débrancher le chargeur de la prise de courant c.a. avant de Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Page 22
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances consulter le site Web pour les informations relatives à cette de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur garantie.
IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER AVANT TOUTES RÉPARATIONS.
Page 24
L’outil fonctionne mais aucune attache n’est enfoncée Aucunes attaches dans le chargeur Aucune attache dans le chargeur Attaches de dimensions ou angle erronés Utiliser uniquement les attaches recommandées Débris dans le bec Nettoyer le bec Débris dans le chargeur Nettoyer le chargeur Chargeur usé...
FIG. 1 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Page 26
• Controle que no haya piezas en movimiento mal Normas generales de seguridad movimiento. Las prendas holgadas, las joyas o el alineadas o trabadas, piezas rotas y cualquier otra cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en para todas las herramientas situación que pueda afectar el funcionamiento de movimiento.
Page 27
• Siempre utilice la protección audi- tracciones pueden provocar la pérdida • No coloque clavos sobre otros ele- FIG. H FIG. G de control. Cuando la herramienta no tiva apropiada mientras usa la her- mentos de fijación, o con la her- esté...
ANTES DE EMPLEAR ESTA HERRAMIENTA, LEA FIG. M Acción de tope (Fig. L) ADVERTENCIA: El uso de este producto lo expondrá a DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES sustancias químicas que el Estado de California reconoce • Cuando utilice la herramienta DE LA SECCIÓN “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros en el modo de tope, tenga IMPORTANTES”.
Page 29
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento Instrucciones de seguridad • Para garantizar la seguridad, un cable prolonga- y transporte de las baterías, para utilizar dor debe tener una medida de conductor adec- importantes para los cargadores siempre que la batería esté fuera uada (AWG o Medida de conductor estadounidense.
Page 30
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de paquete está completamente cargado y puede utili- CARGADOR 1 hora.
Page 31
COMPONENTES 5. En determinadas condiciones, estando el cargador ADVERTENCIA: Para evitar disparos accidentales, enchufado en el tomacorriente, algunos materiales mantenga los dedos ALEJADOS del disparador cuando no ADVERTENCIA: Bloquee el disparador, desconecte el extraños pueden provocar un cortocircuito en los esté...
Page 32
Para usar la herramienta con el método de Cada clavadora D WALT viene con FIG. 8 ACCIONAMIENTO DE TOPE: un bloqueo del activador por contacto 1. Oprima el disparador. (B) que, cuando se lo oprime con el símbolo de bloqueo como se 2.
Operación en condiciones MANTENIMIENTO NOTA: Estos faros están diseñados para iluminar la super- ficie de trabajo inmediata y no para ser utilizado como climáticas frías ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones linternas. personales graves, desconecte el paquete de baterías Al operar herramientas en temperaturas muy bajas: INDICADOR DE BATERÍA BAJA: Los faros titilarán cuatro de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar...
Page 34
Web a fin de obtener esa información. y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www. centro de mantenimiento D WALT autorizado u otro per- dewalt.com o llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE sonal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños...
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
Page 36
La herramienta funciona pero no se descarga ningún ele- No hay elementos de fijación en el depósito Cargue elementos de fijación en el depósito mento de fijación Elementos de fijación de ángulo o tamaño erróneos Use sólo elementos de fijación recomendados Residuos en la boquilla Limpie la boquilla Residuos en el depósito...
Page 37
WALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de D WALT • Sistemas de la batería y del cargador de D WALT Battery Output Chargers/Charge Time Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) Cat Number Voltage 120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios...