Page 10
ループスルー、75 Ω 自動終端機能付き BKM-227W 外部同期出力端子 アナログコンポーネント入力アダプター BNC 型(1) BKM-229X ループスルー、75 Ω 自動終端機能付き 3G/HD/SD-SDI 入力アダプター BKM-250TGM その他 DVI-D 入力アダプター BKM-256DD 電源 LCD モニター(LMD-3251MT) モニタースタンド DC IN: 24 V 5.0 A 5 V 0.060 A (AC ア SU-32FW ダプターから供給) 3D メガネ(メガネ型) AC アダプター(AC-110MD) BKM-30GM AC IN: 100 〜 240 V、50/60 Hz、1.53 A 3D メガネ (クリップオン型) 〜 0.58 A BKM-31GM DC OUT: 24 V 5.0 A 5 V 0.060 A 3D メガネの仕様(付属品)...
Page 12
3D 視野角(垂直) 3D 視野角(垂直) クロストーク率 ≦ 7% A (Typical) B (Typical) C (Typical) 620 mm 35° 1240 mm モニター側面 3D 視野角(垂直)...
Page 14
If you have lost or damaged the CD-ROM, you can The unit is not disconnected from the AC power source purchase a new one from your Sony dealer or Sony (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even service counter.
Page 15
which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Symbols on the products Consult the Instructions for Use You are cautioned that any changes or modifications not Follow the directions in the Instructions for expressly approved in this manual could void your Use for parts of the unit on which this mark authority to operate this equipment.
Page 16
3. The leakage current could increase when connected WARNING on power connection to other equipment. 4. For this particular equipment, all accessory Use a proper power cord for your local power supply. equipment connected as noted above, must be 1. Use the approved Power Cord (3-core mains lead) / connected to mains via an additional isolation Appliance Connector / Plug with earthing-contacts transformer conforming with the construction...
Page 17
IEC 61000-3-2 Voltage fluctuations/ flicker emissions Complies IEC 61000-3-3 Warning If the LMD-3251MT should be used adjacent to or stacked with other equipment, it should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Page 18
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The LMD-3251MT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD- 3251MT should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
Page 19
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The LMD-3251MT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD- 3251MT should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
Page 20
The LMD-3251MT is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LMD-3251MT can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the LMD-3251MT as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 21
About the LCD Display Panel Precaution • The LCD panel fitted to this unit is manufactured with high precision technology, giving a functioning pixel ratio of at least 99.99%. Thus a very small proportion On Safety of pixels may be “stuck”, either always off (black), always on (red, green, or blue), or flashing.
Page 22
On cleaning the monitor and 3D glasses If you have any questions about this unit, contact your A material that withstands disinfection is used for the authorized Sony dealer. front protection plate of the medical use LCD monitor. The protection plate surface is specially treated to reduce light reflection, as are the 3D glasses.
Page 23
• Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or nausea) while watching video images. Sony recommends that all viewers take regular breaks while watching video images. The length and frequency of necessary breaks will vary from person to person. You must decide what works best.
Page 24
0.3 Vp-p ± 3 dB (PAL burst signal General level) Power LCD monitor (LMD-3251MT) RGB/component input connectors DC IN: 24 V 5.0 A 5 V 0.060 A BNC type (3) RGB input: 0.7 Vp-p ± 3 dB (Sync On (Supplied from AC adaptor) Green, 0.3 Vp-p sync negative)
Page 25
OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, BKM-243HSM OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER. NTSC/PAL input adaptor • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF BKM-227W ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT Analog component input adaptor OR MADE BY THIRD PARTIES.
Page 26
3D Viewing Angle (vertical) 3D Viewing Angle (vertical) Crosstalk ratio < 7% A (Typical) B (Typical) C (Typical) 620 mm 35° 1240 mm Side View 3D Viewing Angle (vertical)
Page 28
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, Indications d’utilisation/Utilisation prévue garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de Les moniteurs LCD Sony LMD-3251MT sont destinés à l’appareil qu’à un personnel qualifié. fournir des affichages vidéo couleur 2D et 3D d’images de caméras endoscopiques/laparoscopiques Aucune modification de cet équipement n’est...
Page 29
AVERTISSEMENT sur le connecteur d’alimentation Symboles sur les produits Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre Reportez-vous aux Instructions tension d’alimentation secteur locale. d’utilisation 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à Suivez les Instructions d’utilisation pour les 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de parties de l’appareil sur lesquelles ce repère mise à...
Page 30
Fluctuations de tension/ émissions de scintillement Conforme CEI 61000-3-3 Avertissement Si le produit LMD-3251MT doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
Page 31
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit LMD-3251MT est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit LMD-3251MT doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Test d’immunité...
Page 32
L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit LMD-3251MT excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit LMD-3251MT doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le...
Page 33
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit LMD-3251MT Le produit LMD-3251MT est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit LMD-3251MT peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit LMD-3251MT, comme...
Page 34
Affichage de l’image LCD Précautions d’emploi En raison des caractéristiques physiques des écrans LCD, une diminution de la luminosité ou un changement de la température de couleur peut se Sécurité produire lors de longues périodes d’utilisation. Ces problèmes ne sont pas graves. De plus, ces •...
Page 35
Pour réduire le risque de gravage peuvent empêcher un visionnage optimal. Régler • Désactiver les affichages de caractères l’écran en position couchée ou de biais réduit l’effet Appuyez sur le bouton MENU pour désactiver les 3D ou modifie les couleurs de l’image. affichages de caractères.
Page 36
à réduire au nausées) pendant le visionnement d’images vidéo. minimum les interférences générées par les ondes radio. Sony recommande que tous les utilisateurs fassent des pauses régulières pendant le visionnement d’images vidéo. La durée et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier d’une personne à...
Page 37
Connecteurs d’entrée RVB/composant Type BNC (3) Caractéristiques générales Entrée RVB : 0,7 Vp-p ± 3 dB Alimentation Moniteur LCD (LMD-3251MT) (Synchronisation sur vert, 0,3 Vp-p DC IN : 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A synchronisation négative) (provenant de l’adaptateur CA) Entrée composant : 0,7 Vp-p ±...
Page 38
Adaptateur d’entrée NTSC/PAL autre raison quelle qu’elle soit. BKM-227W • Sony n’assumera pas de responsabilité pour les Adaptateur d’entrée de composant réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées analogique BKM-229X par les utilisateurs de cet appareil ou par des Adaptateur d’entrée 3G/HD/SD-SDI...
Page 39
Angle de vision 3D (vertical) Angle de vision 3D (vertical) Ecart diaphonique <7% A (typique) B (typique) C (typique) 620 mm 35° 1240 mm Vue latérale Angle de vision 3D (vertical)
Page 40
Fachpersonal. Fachpersonal von Sony. Veränderungen dieser Geräte sind nicht erlaubt. Hinweise zum Gebrauch/Verwendungszweck Die LCD-Monitore Sony LMD-3251MT sind für die WARNUNG Anzeige von 3D- und 2D-Farbvideobildern von Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu Kamerasystemen in der chirurgischen Endoskopie/ vermeiden, darf dieses Gerät nur an eine...
Page 41
Vorsicht Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts bzw. des Symbole auf den Produkten Zubehörs die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Gebrauchsanweisung hinzuziehen Landes oder der Region und die Vorschriften im Falls dieses Symbol erscheint, gehen Sie betreffenden Krankenhaus zum Umweltschutz. nach den in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen für die entsprechenden Teile des Geräts vor.
Page 42
Richtlinien und Herstellererklärung–elektromagnetische Strahlung Das Produkt LMD-3251MT ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-3251MT hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungsprüfung Erfüllt die Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen...
Page 43
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt LMD-3251MT ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-3251MT hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstimmungspegel...
Page 44
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt LMD-3251MT ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-3251MT hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstimmungspegel...
Page 45
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Produkt LMD- 3251MT Das Produkt LMD-3251MT ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-3251MT kann elektromagnetische Interferenzen auch vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem...
Page 46
LCD-Bildanzeige Sicherheitsmaßnahmen Aufgrund der physikalischen Eigenschaften von LCD- Anzeigen kann es bei längerer Verwendung unter Umständen zu einer Verringerung der Helligkeit oder Hinweise zur sicheren Verwendung einer Veränderung der Farbtemperatur kommen. Diese Probleme stellen keine Fehlfunktion dar. • Betreiben Sie das Gerät nur mit 100 - 240 V Diese Ereignisse haben auch keinen Einfluss auf die Wechselspannung.
Page 47
• Farbbalken oder Bilder, die längere Zeit unverändert • Achten Sie darauf, dass harte Zubehörteile oder bleiben Schnallen nicht in Kontakt mit der • Angezeigte Zeichen oder Meldungen, die Brillenglasoberfläche der 3D-Brille kommen, wenn Einstellungen oder den Betriebsstatus angeben Sie sie festhalten oder transportieren. •...
Page 48
• Beim Anschauen von Videos verspüren manche Oberflächenbeschichtung beeinträchtigt werden oder Menschen Unwohlsein (Überlastung der Augen, sich ablösen. Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt allen Nutzern, beim Anschauen von Videos regelmäßig eine Pause einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der Entsorgung des Geräts erforderlichen Pausen variieren von Mensch zu Mensch.
Page 49
Hinweis zum Gebrauch mit einem Spezifikationen elektrochirurgischen Skalpell o. Ä. Wenn dieses Gerät zusammen mit einem Bildqualität elektrochirurgischen Skalpell o. Ä. eingesetzt wird, kann das Bild aufgrund der starken Hochfrequenzwellen LCD-Anzeige a-Si TFT-Aktivmatrix oder einer Störspannung vom anderen Gerät verrauscht, Intakte Bildelemente verformt oder anderweitig gestört sein.
Page 50
Plug & Play-Funktion: entspricht Gewicht LCD-Monitor (LMD-3251MT) DDC2B Ca. 13,3 kg (29 lb 5 oz) Eingangsanschluss DVI Ca. 13,8 kg (30 lb 6,8 oz) (wenn zwei DVI-D (1) BKM-229X installiert sind) TMDS Einzel-Link Netzteil (AC-110MD) Eingangsanschluss Fernsteuerung Ca. 1,2 kg (2 lb 10 oz)
Page 51
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Page 52
3D-Betrachtungswinkel (vertikal) 3D-Betrachtungswinkel (vertikal) Übersprechenrate < 7% A (Typisch) B (Typisch) C (Typisch) 620 mm 35° 1240 mm Seitenansicht 3D-Betrachtungswinkel (vertikal)
Page 54
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi Rivolgersi al personale qualificato Sony per il supporto unicamente a personale qualificato. di montaggio, l’installazione a parete o soffitto. Non sono consentite modifiche a questa apparecchiatura.
Page 55
AVVERTENZA per il collegamento dell’alimentazione Simboli sui prodotti Per l’alimentazione elettrica locale utilizzare un cavo di Fare riferimento alle Istruzioni per alimentazione adeguato. l’uso 1. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/ Seguire le Istruzioni per l’uso relative ai connettore per l’apparecchio/spina con terminali di componenti dell’unità...
Page 56
LMD-3251MT. Avvertenza L’uso di accessori e cavi differenti da quelli specificati (fatto salvo per i pezzi di ricambio forniti da Sony Corporation) può provocare un aumento delle emissioni o una minore immunità del prodotto LMD-3251MT. Guida e dichiarazione del fabbricante-emissioni elettromagnetiche Il prodotto LMD-3251MT è...
Page 57
Guida e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica Il prodotto LMD-3251MT è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del prodotto LMD-3251MT deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente. Livello del test Livello di Test di immunità...
Page 58
RF, occorre prendere in considerazione l’esecuzione di un’indagine sul campo. Se l’intensità di campo misurata nella sede di impiego del prodotto LMD-3251MT supera il livello di conformità RF indicato sopra, osservare il funzionamento del prodotto LMD-3251MT per verificare che sia normale. Se si riscontra un funzionamento anomalo, possono essere necessarie altre misure, come un diverso orientamento o lo spostamento del prodotto LMD-3251MT.
Page 59
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF e il prodotto LMD-3251MT Il prodotto LMD-3251MT è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi provocati da RF irradiate sono controllati. L’acquirente o l’operatore del prodotto LMD-3251MT può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF (trasmettitori) e il prodotto LMD-3251MT, raccomandata qui di seguito in base alla massima potenza di uscita dell’apparecchio di comunicazione.
Page 60
Display immagini LCD Precauzioni A causa delle caratteristiche fisiche dei pannelli LCD, dopo un periodo di uso prolungato potrebbe verificarsi una riduzione della luminosità o una variazione della Sicurezza temperatura del colore. Tali problemi non indicano la presenza di un guasto. •...
Page 61
• Visualizzazioni di messaggi o caratteri che indicano visione. Riporli o guardare da lontano lo schermo impostazioni o lo stato di funzionamento riduce l’effetto 3D o altera i colori delle immagini. Come ridurre il rischio dell’effetto “burn-in” • Disattivare le visualizzazioni dei caratteri Pulizia Premere il pulsante MENU per disattivare le visualizzazioni dei caratteri.
Page 62
Sony consiglia a tutti gli spettatori di fare pause regolari durante la visione di immagini video. La durata e la frequenza delle pause necessarie variano da persona a persona.
Page 63
PAL) Connettori di ingresso RGB/componenti Dati generali Tipo BNC (3) Alimentazione Monitor LCD (LMD-3251MT) Ingresso RGB: 0,7 Vp-p ± 3 dB (sinc. DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A su verde, 0,3 Vp-p sinc. negativo) (alimentati dall’adattatore c.a.)
RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO Adattatore di ingresso 3G/HD/SD-SDI PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO BKM-250TGM APPARATO O DA TERZI. Adattatore di ingresso DVI-D • SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA BKM-256DD CANCELLAZIONE O LA MANCATA Supporto monitor CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O SU-32FW...
Page 65
Angolo di visualizzazione 3D (verticale) Angolo di visualizzazione 3D (verticale) Rapporto crosstalk < 7% A (tipico) B (tipico) C (tipico) 620 mm 35° 1240 mm Visualizzazione laterale Angolo di visualizzazione 3D (verticale)
Page 66
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno de sustitución en su distribuidor ADVERTENCIA Sony o en un punto de asistencia Sony. Asegúrese de que la superficie es lo suficientemente ancha como para que el aparato no sobresalga por...
Page 67
ADVERTENCIA sobre la conexión de la Símbolos en los productos alimentación Consulte el Manual de instrucciones Utilice un cable de alimentación adecuado al suministro Siga las indicaciones del Manual de eléctrico local. instrucciones para las piezas de la unidad que 1.
Page 68
Clase D IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje/emisiones de parpadeo Cumple IEC 61000-3-3 Advertencia Si el producto LMD-3251MT se utilizara encima o al lado de otro equipo, debería observarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la cual se usará.
Page 69
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto LMD-3251MT está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto LMD-3251MT deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Page 70
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto LMD-3251MT está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto LMD-3251MT deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Page 71
El cliente o el usuario del producto LMD-3251MT pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles (transmisores) y el producto LMD-3251MT que se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Page 72
Acerca del panel de la pantalla LCD Precauciones • El panel LCD de esta unidad ha sido fabricado con tecnología de alta precisión y ofrece un índice de píxeles funcionales de al menos el 99,99%. Por ello, es Seguridad posible que quede una pequeña proporción de píxeles “atascados”, o bien siempre apagados (negro), •...
Page 73
• Apague la alimentación cuando no la utilice Limpieza del monitor y de las gafas 3D Desconecte el aparato si no va a utilizar el monitor Para la placa protectora delantera del monitor LCD para durante un período de tiempo prolongado. aplicaciones médicas se utiliza un material resistente a la desinfección.
Page 74
• Algunas personas pueden experimentar molestias de las interferencias de las ondas de radio. (como cansancio ocular, fatiga o náuseas) mientras ven imágenes de vídeo. Sony recomienda a todos los usuarios realizar pausas regulares durante la visualización de imágenes de vídeo. La duración y la frecuencia de las pausas puede variar de una persona a otra.
Page 75
DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A ± 3 dB (señal de barra de color (suministrado por adaptador de CA) Adaptador de CA (Sony, AC-110MD) estándar de crominancia 75%) AC IN: 100-240 V, 50/60 Hz, 1,53 A a...
BKM-229X REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA Adaptador de entrada 3G/HD/SD-SDI UNIDAD O POR TERCEROS. BKM-250TGM • SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA Adaptador de entrada DVI-D FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, BKM-256DD POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE...
Page 77
Ángulo de visualización 3D (vertical) Ángulo de visualización 3D (vertical) Relación de interferencia < 7% A (típico) B (típico) C (típico) 620 mm 35° 1240 mm Vista lateral Ángulo de visualización 3D (vertical)
Page 78
您可免費從 Adobe 網站下載 Adobe Reader。 有關安裝支架、牆壁或天花板安裝的說明,請諮詢 Sony 專業人員。 1 開啟 CD-ROM 中的 index.html 檔案。 使用 / 預期用途說明 2 選擇並按一下希望閱讀的手冊。 Sony LMD-3251MT LCD 顯示器可為來自外科內視 鏡 / 腹腔鏡攝影機系統與其他相容醫療成像系統的 影像提供 3D 和 2D 彩色視訊顯示。 LMD-3251MT 注意 是寬螢幕、高清晰醫用顯示器,可微創外科手術過 若您遺失或損壞 CD-ROM, 可向 Sony 經銷商或 程中實時使用,適用於醫院手術室、手術中心、診 Sony 服務櫃台購買新品。 所、醫生辦公室和類似醫療環境。 警告...
Page 85
一般 1 Vp-p ± 3 dB 同步負極 Y/C 輸入接頭 4 針腳微型 DIN (1) 功率 LCD 顯示器 (LMD-3251MT) Y:1 Vp-p ± 3 dB 同步負極 DC IN:24 V 5.0 A 5 V 0.060 A C:0.286 Vp-p ± 3 dB (NTSC 突波 (從 AC 轉接器供電)...
Page 87
3D 視角 (垂直) 3D 視角 (垂直) 串音比 < 7% A (典型) B (典型) C (典型) 620 公釐 35° 1240 公釐 側視圖 設備名稱:液晶顯示器 型號:LMD-3251MT 限用物質及其化學符號 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚 (PBB) (PBDE) (Pb) (Hg) (Cd) 印刷電路板 - 外殼 - 顯示面板...
Page 88
이를 지키지 않으면 이 기기가 기울거나 전복되어 부상 을 입을 수 있습니다. 참고 자격 있는 Sony 전문 정비 요원에게 암 설치, 벽 또는 CD-ROM이 분실 또는 손상되었다면 Sony 대리점 천장 설치를 문의하십시오. 이나 Sony 서비스 카운터에서 새로 구입할 수 있습...
Page 89
의료 환경에서 사용 시 중요 안전수칙 제품의 기호 1. 본 제품에는 IEC 60601-1, IEC 60950-1, 사용 설명을 참조하십시오. IEC 60065 표준 또는 기타 해당되는 IEC/ISO 표 제품에서 이 마크가 표시된 부분을 확인하 준에 따라 인증된 장비만 연결해야 합니다. 려면 사용 설명의 지침을 따르십시오. 2.
Page 90
의료 환경에서 사용 시 중요 EMC 공지사항 • LMD-3251MT는 EMC와 관련하여 특별한 주의가 필요하며 사용 설명서에 제공된 EMC 정보에 따라 설치 및 사용 해야 합니다. • 휴대전화와 같은 휴대 및 이동 RF 통신 장비는LMD-3251MT에 영향을 미칠 수 있습니다. 경고 여기에서 지정되지 않은 액세서리와 케이블을 사용할 경우(Sony에서 판매하는 교체용 부품 제외) LMD-3251MT에...
Page 91
지침 및 제조업체 선언-전자파 내성 LMD-3251MT는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다. LMD-3251MT의 고객 또는 사용자는 본 제품을 아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 내성 시험 적합성 수준 전자파 환경-지침 수준 정전기 방전(ESD) ±6 kV 접지 ±6 kV 접지...
Page 92
지침 및 제조업체 선언-전자파 내성 LMD-3251MT는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다. LMD-3251MT의 고객 또는 사용자는 본 제품을 아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 내성 시험 적합성 수준 전자파 환경-지침 수준 휴대 및 이동 RF 통신 장비는 케이블을 포함하여 LMD-3251MT 의...
Page 93
LMD-3251MT는 방출된 RF 교란을 제어할 수 있는 전자파 환경에서 사용해야 합니다. LMD-3251MT의 고객 또는 사용자는 통신 장 비의 최대 출력에 따라 아래 권장되는 바와 같이 휴대 또는 이동 RF 통신 장비(트랜스미터)와 LMD-3251MT의 최소 이격 거리를 유 지해서 전자파 간섭을 방지할 수 있습니다.
Page 94
LCD 디스플레이 패널에 대해 주의 사항 • 이 기기에 장착된 LCD 패널은 최첨단 정밀 기술로제 작되어 99.99% 이상의 작동 픽셀 비율을 제공합니다. 따라서 극소수의 픽셀만이 항상 꺼져 있거나(검정 안전 색), 항상 켜져 있거나(빨간색, 녹색 또는 파란색), 점 멸하는 "고착" 상태가 발생합니다. 또한 디스플레이 •...
Page 95
화면에서 멀리 떨어져 있으면 3D 효과가 떨어지거나 박스 및 포장재를 버리지 마십시오. 기기를 운반할 경 이미지의 색 전환이 잘 안됩니다. 우 이 포장재를 사용하는 것이 좋습니다. 이 기기에 대해 문의 사항이 있는 경우 Sony 공인 대리 점에 문의하십시오. 청소 팬 고장...
Page 96
사양 사항 • 사람에 따라서는 동영상을 관람할 때 불쾌감(눈의 피 화상 성능 로, 피곤함, 메스꺼움)을 느끼는 경우가 있습니다. Sony는 모든 시청자에게 동영상을 관람할 때 반드시 LCD 패널 a-Si TFT 액티브 매트릭스 규칙적인 휴식을 취할 것을 권합니다. 필요한 휴식 픽셀 효율...
Page 97
DVI-D 입력 어댑터 기능 BKM-256DD 모니터 스탠드 SU-32FW 일반 3D 전용 안경(일반 안경형) 전원 LCD 모니터(LMD-3251MT) BKM-30GM DC IN: 24 V 5.0 A 5 V 0.060 A(AC 어댑 3D 전용 안경(클립 온형) 터에서 공급) BKM-31GM AC 어댑터(Sony, AC-110MD) 3D 전용 안경 사양(제공됨) AC IN: 100-240 V, 50/60Hz, 1.53 A -...
Page 98
는 변상하지 않습니다. • SONY는 이 장치에 의해 발생했거나 제3자가 제 기한 어떠한 종류의 보상 청구에 대해서도 책임을 지지 않습니다. • SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련 하여 발생할 수 있는 서비스의 해지 또는 중단에 대해 책임을 지지 않습니다. 사양...
Page 99
3D 가시각(세로) 3D 가시각(세로) 혼선율 < 7% A(일반) B(일반) C(일반) 620 mm 35° 1240 mm 측면 3D 가시각(세로)
Page 100
Opmerking Als uw cd-rom is beschadigd of kwijtgeraakt, dan WAARSCHUWING kunt u een nieuwe aanschaffen bij uw Sony- Zorg ervoor dat het oppervlak waarop u het apparaat leverancier of Sony-servicedienst. plaatst breed genoeg is zodat de randen van het apparaat niet over de randen van het oppervlak komen.
Page 101
WAARSCHUWING op voedingsaansluiting Symbool op de producten Maak gebruik van een geschikte netspanningskabel voor Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing het plaatselijke elektriciteitsnet. Volg voor onderdelen van het apparaat 1. Gebruik de goedgekeurde netspanningskabel (3-weg waarop dit symbool voorkomt de netsnoer)/apparatenstekker/stekker met aanwijzingen in de Gebruiksaanwijzing op. aardcontacten die voldoen aan de Dit symbool bevindt zich op de achterkant veiligheidsvoorschriften van het betreffende land...
Page 102
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant–elektromagnetische emissies De LMD-3251MT is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de LMD-3251MT dient zeker te stellen dat het toestel gebruikt wordt in een dergelijke omgeving. Emissietest Conformiteit Elektromagnetische omgeving –...
Page 103
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De LMD-3251MT is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de LMD-3251MT dient zeker te stellen dat het product in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Page 104
RF-zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek ter plaatse overwogen te worden. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waarop de LMD-3251MT wordt gebruikt het van toepassing zijnde RF-conformiteitsniveau overschrijdt, dient gecontroleerd te worden of de LMD-3251MT normaal werkt. Als een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen extra maatregelen noodzakelijk zijn, zoals het opnieuw richten of plaatsen van de LMD-3251MT.
Page 105
De LMD-3251MT is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen gereguleerd zijn. De klant of gebruiker van de LMD-3251MT kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door de hieronder aanbevolen minimumafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparaatuur (zenders) en de LMD-3251MT aan te houden, in overeenstemming met het maximale uitvoervermogen van de communicatieapparatuur.
Page 106
LCD-scherm Voorzorgsmaatregelen • Het LCD-paneel van deze unit is met behulp van een hoogwaardige precisietechnologie vervaardigd, waardoor een werkende pixelratio ontstaat van Veiligheid minimaal 99,99%. Hieruit volgt dat een zeer klein gedeelte van de pixels vast staat; altijd uit (zwart), •...
Page 107
• Schakel het toestel uit wanneer u het niet gebruikt Reinigen van de monitor en de 3D-bril Schakel de monitor uit als u deze gedurende een lange Een materiaal dat bestand is tegen desinfectie, wordt periode niet zult gebruiken. gebruikt voor de beschermingsplaat aan de voorkant van het LCD-scherm voor medisch gebruik.
Page 108
Gooi de kartonnen doos en het opvulmateriaal niet weg. andere medische apparatuur Deze zijn ideaal om het apparaat in te vervoeren. Neem contact op met een officiële Sony dealer wanneer • Voor u dit apparaat gebruikt en/of aansluit op andere u vragen over dit apparaat hebt.
Page 109
RGB-ingang: 0,7 Vp-p ± 3 dB (Sync On Green, 0,3 Vp-p synchr. Algemeen negatief) Voeding LCD-monitor (LMD-3251MT) Componentingang: 0,7 Vp-p ± 3 dB, DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (75% chrominantie, standaard (geleverd door netadapter) kleurenbalksignaal)
Gebruiksaanwijzing) (1) Opmerkingen Beknopte handleiding (1) • Controleer altijd of de unit correct werkt alvorens Eerste ingebruikneming van de deze te gebruiken. SONY KAN OM GEEN monitor (1) ENKELE REDEN ALS GEVOLG VAN SCHADE Servicecontactlijst (1) AAN DE UNIT AANSPRAKELIJK WORDEN...
Page 111
3D-kijkhoek (verticaal) 3D-kijkhoek (verticaal) Overlappingsverhouding < 7% A (typisch) B (typisch) C (typisch) 620 mm 35° 1240 mm Zijaanzicht 3D-kijkhoek (verticaal)
Page 112
à fonte de alimentação de CA (rede de corrente Se o CD-ROM for danificado ou perdido, pode eléctrica) até retirar a ficha da tomada de parede. comprar um novo junto de um representante da Sony ou centro de assistência Sony. AVISO Certifique-se de que a superfície é...
Page 113
AVISO relativo à ligação eléctrica Símbolo nos produtos Utilize um cabo de alimentação adequado para a Consulte o Manual de instruções alimentação de energia local. Siga as indicações no Manual de instruções 1. Utilize o cabo de alimentação (cabo principal de para as peças na unidade em que esta marca é...
Page 114
Avisos importantes relativos a CEM (corrente electromagnética) na utilização em ambientes do foro médico • O produto LMD-3251MT requer precauções especiais relativas a CEM e necessita de uma instalação e entrada em serviço de acordo com a informação relativa a CEM disponibilizada no manual de instruções.
Page 115
Notas orientadoras e declaração do fabricante - imunidade a radiações electromagnéticas O produto LMD-3251MT está destinado a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do produto LMD-3251MT deve garantir que esta é utilizada nesse ambiente.
Page 116
Para avaliar o ambiente electromagnético originado por transmissores de RF fixos, deve ser considerado um estudo local de emissão electromagnética. Se a medição da intensidade do campo no local em que o produto LMD-3251MT é utilizado ultrapassa o nível de conformidade de RF, o produto LMD-3251MT deve ser verificado para garantir o seu funcionamento normal.
Page 117
Distâncias recomendadas de separação entre os equipamentos móveis de comunicação por RF e o produto LMD- 3251MT O produto LMD-3251MT é destinado a ser utilizado em ambientes electromagnéticos em que as perturbações originadas por RF radiada são controladas. O cliente ou o utilizador do produto LMD-3251MT pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF (transmissores) e o produto LMD-...
Page 118
Acerca do ecrã LCD Precauções • O ecrã LCD montado neste aparelho é fabricado com tecnologia de alta precisão, permitindo uma taxa de pixéis funcionais de 99,99%. Assim, uma proporção Segurança muito pequena de pixéis pode ficar “presa”, ou sempre desactivada (preto), sempre activada (vermelho, verde •...
Page 119
• Desligue o aparelho quando não se encontrar em Limpeza do aparelho utilização Desligue a alimentação se não pretender utilizar o Antes de limpar monitor durante um período de tempo prolongado. Certifique-se de que desliga o cabo de alimentação AC da tomada AC.
Page 120
• Algumas pessoas poderão sentir desconforto (como rádio. cansaço dos olhos, fadiga ou náuseas) durante a visualização de imagens de vídeo. A Sony recomenda que todos os utilizadores façam pausas regulares durante a visualização de imagens de vídeo. A duração e a frequência das pausas necessárias irão variar de...
Page 121
Conectores de entrada RGB/componente Tipo BNC (3) Geral Entrada RGB: 0,7 Vp-p ± 3 dB Alimentação Monitor LCD (LMD-3251MT) (sincronização em verde, 0,3 Vp-p DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A sincronização negativa) (Fornecida pelo adaptador AC) Entrada componente: 0,7 Vp-p ±...
Notas Lista dos contactos de assistência (1) • Verifique sempre se a unidade está a funcionar European Representative correctamente antes de a usar. A SONY NÃO SE (Representante europeu) (1) RESPONSABILIZA POR DANOS DE Acessórios opcionais QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO Adaptador de entrada SDI 4:2:2 LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO OU...
Page 123
Ângulo de visualização 3D (vertical) Ângulo de visualização 3D (vertical) Relação de diafonia < 7% A (típico) B (típico) C (típico) 620 mm 35° 1240 mm Vista lateral Ângulo de visualização 3D (vertical)
Page 124
Bemærk Hvis din CD-ROM beskadiges eller går tabt, skal du ADVARSEL købe en ny hos din Sony-forhandler eller Sony- Kontroller, at enheden placeres på en tilstrækkelig bred serviceudbyder. flade, så enhedens kanter (bredde og dybde) ikke placeres uden for fladens kanter.
Page 125
ADVARSEL vedrørende strømtilslutning Symboler på produktet Tilslut en korrekt netledning til strømkilden. Se Brugervejledningen 1. Anvend en/et godkendt netledning (3-elements Følg anvisningerne i Brugervejledningen for hovedledning)/tilslutning/stik med stelforbindelse, dele af enheden, hvor dette mærke vises. der overholder nationale sikkerhedsbestemmelser. Dette symbol findes bag på enheden. Se 2.
Page 126
• Det transportable og mobile RF-kommunikationsudstyr såsom mobiltelefoner kan påvirke LMD-3251MT. Advarsel Brugen af andet tilbehør og andre kabler end dem, der er angivet, med undtagelse af reservedele, der sælges af Sony Corporation, kan medføre en stigning i emissioner eller formindsket immunitet med hensyn til LMD-3251MT.
Page 127
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetisk immunitet LMD-3251MT er tiltænkt til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af LMD-3251MT skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø. IEC 60601- Overholdelses- Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – vejledning...
Page 128
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetisk immunitet LMD-3251MT er tiltænkt til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af LMD-3251MT skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø. IEC 60601- Overholdelses- Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – vejledning...
Page 129
De anbefalede adskillelsesafstande mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og LMD-3251MT LMD-3251MT er tiltænkt til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor feltbårne RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af LMD-3251MT kan hjælpe med til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og LMD-3251MT, sådan som det anbefales herunder, i henhold til den...
Page 130
Om LCD-skærmen Forholdsregler • Den LCD-skærm, som denne enhed er udstyret med, er fremstillet ved hjælp af højpræcisionsteknologi, hvilket giver en fungerende pixelandel på mindst Om sikkerhed 99,99%. Der er derfor kun risiko for, at en meget lille andel pixels "sidder fast", altid er slukket (sort), altid •...
Page 131
Beskyttelsespanelets overflade er specialbehandlet for at Kontakt din autoriserede Sony-forhandler, hvis du har reducere lysrefleks, ligeså er 3D-briller. Hvis spørgsmål vedrørende denne enhed. opløsningsmidler, f.eks. benzen eller fortynder, syre, alkaliske eller slibende rengøringsmidler, eller...
Page 132
Sony- for videobilleder, der overføres til visning på denne forhandler. enhed, samt den enkelte brugers helbredstilstand.
Page 133
RGB/Komponent-indgangsstik Generelt BNC-type (3) RGB-input: 0,7 Vp-p ± 3 dB (Synkron Effekt LCD-skærm (LMD-3251MT) på grøn, 0,3 Vp-p negativ synkron) DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (leveret Komponentinput: 0,7 Vp-p ± 3 dB af netadapter) Netadapter (Sony, AC-110MD) (standardfarvebjælkesignal med...
Page 134
Bemærk Når skærmen tages i brug første gang • Kontrollér altid, at enheden fungerer korrekt, før du (1 stk.) bruger den. SONY ER IKKE FORPLIGTET TIL AT Servicekontaktoversigt (1 stk.) YDE NOGEN FORM FOR ERSTATNING European Representative (europæisk INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL repræsentant) (1)
Page 135
3D-betragtningsvinkel (lodret) 3D-betragtningsvinkel (lodret) Krydstaleforhold < 7% A (typisk) B (typisk) C (typisk) 620 mm 35° 1240 mm Set fra siden 3D-betragtningsvinkel (lodret)
Page 136
Jos CD-ROM-levysi häviää tai tuhoutuu, voit ostaa pidikevarren, seinä- tai kattokiinnityksen asentamisesta. uuden paikalliselta Sony-jälleenmyyjältä tai Sony- palvelupisteestä. Käyttöaiheet/Käyttötarkoitus LCD-monitorit Sony LMD-3251MT on tarkoitettu VAROITUS endoskooppisten/laparoskooppisten kamerajärjestelmien ja muiden yhteensopivien Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja lääketieteellisten kuvannusjärjestelmien kuvien sähköiskuvaaran vähentämiseksi.
Page 137
VAROITUS virtaliitäntää koskien Tuotteen symbolit Käytä paikalliseen sähköjärjestelmään sopivaa Noudata Käyttöohjeita verkkojohtoa. Lue tällä merkillä merkittyjä laitteen osia 1. Käytä hyväksyttyä sähköjohtoa (3-johtiminen koskevat Käyttöohjeet. verkkojännitejohto)/laiteliitintä/maadoitettua Tämä symboli on laitteen takapaneelissa. pistoketta, joka vastaa maakohtaisesti vallitsevia Lisätietoja liittimen suojuksen säännöksiä. kiinnittämisestä...
Page 138
Harmoninen säteily Luokka D IEC 61000-3-2 Jännitteenvaihtelu/ välkyntä Yhteensopiva IEC 61000-3-3 Varoitus Jos tuotetta LMD-3251MT on tarkoitus käyttää muiden laitteiden vieressä tai pinottuna päällekkäin niiden kanssa, tulee varmistaa, että se toimii normaalisti käytettävässä kokoonpanossa.
Page 139
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus - sähkömagneettinen immuniteetti Tuote LMD-3251MT on tarkoitettu käytettäväksi seuraavaksi määritettävässä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen LMD-3251MT käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä. IEC 60601 - Yhteensopivuus- Immuniteettitesti Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet testitaso taso Staattisen sähkön ±6 kV, kontakti...
Page 140
Jos sen paikan, jossa tuotetta LMD-3251MT käytetään, mitattu kenttävahvuus ylittää edellämainitun soveltuvan radiotaajuusyhteensopivuuden rajan, tulee varmistaa, että tuote LMD-3251MT toimii normaalisti. Jos havaitaan epänormaalia toimintaa, lisätoimet, kuten tuotteen LMD-3251MT uudelleen suuntaaminen tai sijoittaminen, voivat olla tarpeen.
Page 141
Suositeltavat etäisyydet kannettavien radiotaajuutta käyttävien tietoliikennelaitteiden ja tuotteen LMD-3251MT välillä Tuote LMD-3251MT on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuussäteilyhäiriöt ovat hallittuja. Asiakas tai tuotteen LMD-3251MT käyttäjä voi estää sähkömagneettiset häiriöt säilyttämällä seuraavassa suositellut vähimmäisetäisyydet kannettavien radiotaajuutta käyttävien tietoliikennelaitteiden (lähettimien) ja tuotteen LMD-3251MT välillä tietoliikennelaitteen enimmäislähtötehon mukaisesti.
Page 142
Nestekidenäyttö Varotoimet • Tähän laitteeseen asennettu nestekidenäyttö on valmistettu tarkkuustekniikalla, jonka johdosta toimivien kuva-alkioiden suhde on vähintään 99,99%. Turvallisuus Täten näytössä saattaa olla hyvin pieni osuus kuva- alkioita, jotka ovat ”jumiutuneet” joko aina pois päältä • Käytä laitetta vain 100–240 V:n vaihtovirralla. (musta), aina päälle (punainen, vihreä...
Page 143
Laitteessa on yhdysrakenteinen jäähdytystuuletin. Jos saattaa huonontua tai pintaviimeistely saattaa tuuletin pysähtyy ja RETURN-painike etupaneelissa vaurioitua. Huomioi seuraavat seikat: vilkkuu tuulettimen häiriön merkiksi, katkaise virta ja ota yhteys valtuutettuun Sony-jälleenmyyjään. Varotoimet...
Page 144
• Jotkin henkilöt voivat kokea epämukavuuden tunnetta (silmien rasitus, väsymys tai pahoinvointi) videokuvan katselun aikana. Sony suosittelee, että katsojat pitävät säännöllisesti taukoja videokuvan katselun aikana. Tarvittavien taukojen pituus ja toistuvuus vaihtelee henkilökohtaisesti. Määritä itsellesi sopiva taukorytmi. Jos koet epämukavuuden tunnetta, lopeta videokuvan katselu, kunnes epämukavuuden tunne lievittyy.
Page 145
0,3 Vp-p tahdistus negat.) Yleistä Komponenttitulo: 0,7 Vp-p ± 3 dB (75%:n värikylläisyys, väripalkin Virta Nestekidenäyttö (LMD-3251MT) DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A vakiosignaali) (syötetty verkkosovittimesta) Ulkoisen tahdistuksen tuloliitin Verkkosovitin (Sony, AC-110MD) BNC-tyyppi (1) AC IN: 100–240 V, 50/60 Hz,...
Page 146
• SONY EI OLE MISSÄÄN VASTUUSSA BKM-229X LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TAI KOLMANSIEN 3G/HD/SD-SDI-tulosovitin OSAPUOLTEN ESITTÄMISTÄ BKM-250TGM VAATIMUKSISTA. DVI-D-tulosovitin • SONY EI OLE MISSÄÄN VASTUUSSA TÄHÄN BKM-256DD LAITTEESEEN LIITTYVIEN PALVELUIDEN Monitoriteline LOPETTAMISESTA TAI KESKEYTYKSISTÄ, SU-32FW JOTKA VOIVAT JOHTUA MISTÄ TAHANSA 3D-lasit (lasit-tyyppi) SYYSTÄ.
Page 147
3D-katselukulma (pystysuunta) 3D-katselukulma (pystysuunta) Ristivaikutussuhde < 7 % A (tyypillinen) B (tyypillinen) C (tyypillinen) 620 mm 35° 1240 mm Sivunäkymä 3D-katselukulma (pystysuunta)
Page 148
For å unngå elektrisk støt må du ikke åpne Indikasjoner for bruk / tiltenkt bruk kabinettet. Service skal bare utføres av Sony LMD-3251MT LCD-skjermen er ment å vise 3D- kvalifisert personell. og 2D-fargevisninger av videobilder fra kirurgiske endoskopiske/laparoskopiske kamerasystemer og andre Ingen modifikasjoner av dette utstyret er tillatt.
Page 149
ADVARSEL på strømkopling Symboler på produktene Bruk en strømledning fra strømnettet. Se i Bruksanvisning 1. Bruk godkjent strømledning (3-veis Følg instruksjonene i Bruksanvisning for hovednettledning)/kontakt for apparat/kontakt med deler av enheten hvor dette merket vises. godskontakter som samsvarer med Dette symbolet finnes på baksiden av sikkerhetsforskriftene til hvert land ved behov.
Page 150
IEC 61000-3-2 Spennings- fluktuasjoner/flimmer Oppfyller kravene IEC 61000-3-3 Advarsel Hvis produktet LMD-3251MT skal brukes rett ved siden av eller stablet med annet utstyr, må det verifiseres at den fungerer som den skal i den konfigurasjonen den vil bli brukt i.
Page 151
Veiledning og produsenterklæring - immunitet mot elektromagnetisk stråling Produktet LMD-3251MT er konstruert for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av produktet LMD-3251MT må forvisse seg om at den brukes i et slikt miljø. IEC 60601 Immunitetsprøving...
Page 152
Veiledning og produsenterklæring - immunitet mot elektromagnetisk stråling Produktet LMD-3251MT er konstruert for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av produktet LMD-3251MT må forvisse seg om at den brukes i et slikt miljø. IEC 60601 Immunitetsprøving...
Page 153
Produktet LMD-3251MT er konstruert for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte, radiofrekvente forstyrrelser er under kontroll. Kunden eller brukeren av produktet LMD-3251MT kan bidra til å motvikre elektromagnetisk interferens ved å sørge for at minsteavstanden mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og produktet LMD-3251MT overholdes som anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
Page 154
Om LCD-skjermpanelet Forholdsregler • LCD-panelet montert på denne enheten er produsert med høypresisjonsteknologi, noe som gir et funksjonelt pikselforhold på minst 99,99%. Dermed er Om sikkerhet det bare et svært lite antall piksler som "sitter fast", enten alltid av (svart), alltid på (rød, grønn eller blå) •...
Page 155
RETURN-knappen på på overflaten til beskyttelsesplaten/monitoroverflaten, frontpanelet for å indikere viftefeil. Slå av strømmen og kan kvaliteten på monitoren bli redusert eller at ta kontakt en autorisert SONY-forhandler. overflaten kan bli skadet. Pass på følgende: Forholdsregler...
Page 156
• Noen personer kan oppleve ubehag (slik som øyeanstrengelse, tretthet eller kvalme) når de ser på videobilder. Sony anbefaler at alle seere tar regelmessige pauser mens de ser på videobilder. Lengden og frekvensen for nødvendige pauser vil variere fra person til person.
Page 157
RGB/KOMPONENT-inngangskontakter Generelt BNC-type (3) RGB-inngang: 0,7 Vp-p ± 3 dB (synk Strøm LCD-monitor (LMD-3251MT) på grønn, 0,3 Vp-p synk negativ) DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (fra strømadapter) Komponentinngang: 0,7 Vp-p ± 3 dB Strømadapter (Sony, AC-110MD) (75% krominans standard AC IN: 100–240 V, 50/60 Hz, 1,53 A...
Page 158
Hurtigreferanse (1) Merk Når du bruker monitoren første gang • Kontroller alltid at enheten virker som den skal før bruk. SONY VIL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR Servicekontaktliste (1) SKADER AV NOE SLAG INKLUDERT, MEN European Representative (europeisk IKKE BEGRENSET TIL, ERSTATNING ELLER representant) (1) TILBAKEBETALING PÅ...
Page 159
3D-synsvinkel (vertikal) 3D-synsvinkel (vertikal) Crosstalk-grad < 7% A (typisk) B (typisk) C (typisk) 620 mm 35° 1240 mm Sett fra siden 3D-synsvinkel (vertikal)
Page 160
(huvudströmmen) så länge den är kopplad till Om du har tappat bort CD-skivan eller om den är vägguttaget, även om själva enheten är avstängd. skadad kan du köpa en ny hos en Sony-återförsäljare eller ett Sony-serviceställe. VARNING Kontrollera att den yta enheten står på är minst lika bred och djup som enheten, så...
Page 161
VARNING beträffande Symboler på produkterna spänningsanslutning Se Bruksanvisningen Använd en riktig nätsladd för den lokala Följ anvisningarna i Bruksanvisningen för strömförsörjningen. delar av enheten på vilka detta märke 1. Använd spänningskabel (nätkabel med 3 ledare)/ återfinns. apparatanslutningar/kontaktdon med jordanslutning som motsvarar de nationella säkerhetsföreskrifterna. Denna symbol finns på...
Page 162
CISPR 11 för hushållsel. Övertonsstörningar Klass D IEC 61000-3-2 Spänningsfluktuationer/ flimmer Uppfyller IEC 61000-3-3 Varning Om LMD-3251MT ska användas intill eller ovanpå andra utrustningar är det viktigt att kontrollera att all utrustning i den tilltänkta konfigurationen fungerar normalt.
Page 163
Riktlinjer och tillverkarens beskrivning – elektromagnetisk immunitet LMD-3251MT är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av LMD-3251MT är ansvarig för att apparaten används i rätt miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Uppfyller Riktlinjer för elektromagnetisk strålning Elektrostatisk ±6 kV kontakt...
Page 164
Riktlinjer och tillverkarens beskrivning – elektromagnetisk immunitet LMD-3251MT är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av LMD-3251MT är ansvarig för att apparaten används i rätt miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Uppfyller Riktlinjer för elektromagnetisk strålning Bärbara och mobila radiokommunikationsenheter ska inte...
Page 165
Rekommenderat säkerhetsavstånd mellan bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning och LMD-3251MT LMD-3251MT gäller användning i elektromagnetiska miljöer där elektromagnetiska störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av LMD-3251MT kan förhindra elektromagnetisk interferens genom att respektera minimiavståndet mellan bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning (sändare) och LMD-3251MT enligt nedanstående rekommendationer och i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
Page 166
Om LCD-skärmen Försiktighetsåtgärder • Den här enhetens LCD-skärm har tillverkas med högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna fungerar. Således kan en mycket liten Säkerhet del av bildpunkterna ”fastna”, dvs de är antingen släckta hela tiden (svarta), alltid tända (röda, gröna •...
Page 167
Skärmskyddets yta och 3D-glasögonen är Om du har några frågor om denna enhet kan du kontakta specialbehandlade för att minska ljusreflexer. När en auktoriserad Sony-återförsäljare. lösningsmedel som t ex bensen, thinner, eller sura, alkaliska eller skurande rengöringsmedel eller kemiska rengöringsdukar används på skärmskyddet/monitorytan, Fläktfel...
Page 168
• Vissa personer kan uppleva en obehagskänsla (t.ex. ansträngda ögon, matthet eller illamående) när man ser på videobilder. Sony rekommenderar alla tittare att då och då ta en paus när man tittar på videobilder. Hur långa rasterna bör vara och hur ofta man behöver ta rast varierar från en person till en annan.
Page 169
RGB/COMPONENT-inkontakter BNC-typ (3) Allmänt RGB-insignal: 0,7 Vp-p ± 3 dB Ström LCD-monitor (LMD-3251MT) (synkning på grönt, 0,3 Vp-p DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (Från negativ synk) AC-nätadaptern) Komponent-insignal: 0,7 Vp-p ± 3 dB, AC-nätadapter (Sony, AC-110MD)
UNDER GARANTIPERIODEN ELLER EFTER BKM-243HSM ATT GARANTIN HAR GÅTT UT, ELLER AV NTSC/PAL-videokort VILKA SOM HELST ANDRA ANLEDNINGAR. BKM-227W • SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR Videokort för analog NÅGON TYP AV ANSPRÅK AV ANVÄNDARE komponentinsignal BKM-229X AV ENHETEN ELLER TREDJE MAN. 3G/HD/SD-SDI-videokort •...
Page 171
3D-visningsvinkel (vertikal) 3D-visningsvinkel (vertikal), överhörningsförhållande< 7% A (typisk) B (typisk) C (typisk) 620 mm 35° 1240 mm Sidovy 3D-visningsvinkel (vertikal)
Page 172
ή να πέσει και να προκληθεί τραυματισμ ς. Δεν επιτρέπεται η μετατροπή αυτού του εξοπλισμού. Συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ της Sony για την εγκατάσταση με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βραχίονα στήριξης, την επιτοίχια εγκατάσταση ή Για να αποφεύγεται ο κίνδυνος την εγκατάσταση στην οροφή.
Page 173
Ενδείξεις χρήσης/Προβλεπ μενη χρήση Οι οθ νες LCD Sony LMD-3251MT έχουν Σύμβολα στα προϊ ντα σχεδιαστεί για να παρέχουν έγχρωμη προβολή Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης βίντεο 3D και 2D εικ νων απ χειρουργικές Ακολουθήστε τις υποδείξεις των ενδοσκοπικές/λαπαροσκοπικές κάμερες και άλλα...
Page 174
Προσοχή 5. Αυτή η συσκευή παράγει, χρησιμοποιεί και Κατά τη διάθεση της συσκευής ή των μπορεί να εκπέμψει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων. παρελκομένων αυτής, θα πρέπει να σεβαστείτε Εάν δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί τους ισχύοντες ν μους της περιοχής ή της χώρας σύμφωνα...
Page 175
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή-ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το προϊ ν LMD-3251MT προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικ περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊ ντος LMD-3251MT πρέπει να διασφαλίσει τι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Μέτρηση εκπομπής Συμμ ρφωση...
Page 176
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή-ηλεκτρομαγνητική προστασία Το προϊ ν LMD-3251MT προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικ περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊ ντος LMD-3251MT πρέπει να διασφαλίσει τι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Επίπεδο Μέτρηση Επίπεδο...
Page 177
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή-ηλεκτρομαγνητική προστασία Το προϊ ν LMD-3251MT προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικ περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊ ντος LMD-3251MT πρέπει να διασφαλίσει τι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Επίπεδο Μέτρηση Επίπεδο...
Page 178
ακτινοβολούμενες διαταραχές RF. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊ ντος LMD-3251MT μπορεί να αποτρέψει την ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή διατηρώντας μια ελάχιστη απ σταση ανάμεσα στο μεταφερ μενο και κινητ εξοπλισμ επικοινωνιών RF (πομποί) και το προϊ ν LMD-3251MT πως συστήνεται παρακάτω, σύμφωνα με τη μέγιστη ισχύ εξ δου του εξοπλισμού επικοινωνίας.
Page 179
Ενδείξεις οθ νης LCD Προφυλάξεις Λ γω των φυσικών χαρακτηριστικών των οθονών LCD, ενδέχεται να μειωθεί η φωτειν τητα ή να αλλάξει η θερμοκρασία χρώματος ύστερα απ Σχετικά με την ασφάλεια μακρά περίοδο χρήσης. Τα προβλήματα αυτά δεν συνιστούν δυσλειτουργία. •...
Page 180
Μην προβάλετε μια φωτογραφία για μεγάλο Σχετικά με τη φθορά της χρονικ διάστημα και μην χρησιμοποιείτε φθορίζουσας επιφάνειας (burn-in) επανειλημμένα τη μονάδα σε περιβάλλον με υψηλή θερμοκρασία/υψηλή υγρασία, πως σε αεροστεγή Ενδέχεται να προκληθεί μ νιμη φθορά της χώρο ή κοντά στην έξοδο κλιματιστικού. φθορίζουσας...
Page 181
( πως π.χ. καταπ νηση των ματιών, κούραση ή Σύσταση για χρήση περισσοτέρων ναυτία) κατά την παρακολούθηση εικ νων απ μίας μονάδων βίντεο. Η Sony συνιστά σε λους τους χρήστες να κάνουν συχνά διαλείμματα κατά την Επειδή ενδέχεται να παρουσιάζονται παρακολούθηση εικ νων βίντεο. Η διάρκεια και...
Page 182
• Αποφύγετε την παρακολούθηση της οθ νης σε παρεμβολές των ραδιοκυμάτων να συνθήκες που το κεφάλι σας μπορεί να ελαχιστοποιούνται. κουνιέται ή ενώ περπατάτε ή γυμνάζεστε, επειδή υπάρχει μεγάλη πιθαν τητα να αισθανθείτε δυσφορία. Προφυλάξεις για τη σύνδεση αυτής της μονάδας με άλλες ιατρικές...
Page 183
Είσοδος συστατικών στοιχείων: 0,7 Vp-p ± 3 dB (75% Γενικά τυποποιημένου σήματος Ισχύς Οθ νη LCD (LMD-3251MT) χρωμικ τητας με χρωματιστές DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A ράβδους) (Παρέχεται απ τον Ακροδέκτης εισ δου εξωτερικού συγχρονισμού...
Page 185
• Η SONY ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΞΙΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΘΕΙ ΑΠΟ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Ή ΤΡΙΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ. • Η SONY ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΤΗ ΛΗΞΗ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΜΟΝΑΔΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΑΚΥΨΕΙ...
Page 186
Οπτική γωνία 3D (κάθετη) Οπτική γωνία 3D (κάθετη) Λ γος διαφωνίας < 7% A (συνήθης) B (συνήθης) C (συνήθης) 620 mm 35° 1240 mm Πλευρική άποψη Οπτική γωνία 3D (κάθετη)
Page 188
может привести к неустойчивости, что может В случае утери или повреждения компакт- привести к травмам. диска новый диск можно приобрести у ближайшего дилера Sony или в сервисном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ центре Sony. Аппарат не должен подвергаться воздействию капель или брызг. Запрещается помещать...
Page 189
Показания к использованию/ Предполагаемое использование Символы на изделиях ЖК-монитор LMD-3251MT производства См. руководство по эксплуатации компании Sony предназначен для отображения Следуйте указаниям руководства по цветных видеоизображений в формате 3D и 2D эксплуатации в отношении частей для хирургических эндоскопических и устройства, на которых имеется...
Page 190
Внимание! 4. В частности, при подключении к данному При утилизации устройства и дополнительных оборудованию какого-либо дополнительного принадлежностей необходимо соблюдать оборудования, как описано выше, законы соответствующего региона или страны, подключение к сети должно выполняться с а также правила, действующие в больнице, где использованием...
Page 191
снижению помехоустойчивости продукта LMD-3251MT. Информация и заявление изготовителя относительно электромагнитного излучения Продукт LMD-3251MT предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Покупатель или пользователь продукта LMD-3251MT должен обеспечить эксплуатацию в такой среде. Тест на излучение Соответствие требованиям Информация об электромагнитной среде...
Page 192
Информация и заявление изготовителя относительно устойчивости к электромагнитным помехам Продукт LMD-3251MT предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Покупатель или пользователь продукта LMD-3251MT должен обеспечить эксплуатацию в такой среде. Уровень при Испытания на испытаниях по Уровень помехоустойчи- Информация об электромагнитной среде...
Page 193
необходимо рассмотреть возможность изучения электромагнитной обстановки на месте. Если измеренная напряженность поля в месте эксплуатации продукта LMD-3251MT превышает применяемый уровень соответствия, то необходимо понаблюдать за работой продукта LMD-3251MT, чтобы убедиться в правильности работы. В случае ненормальной работы могут потребоваться дополнительные меры, такие как изменение...
Page 194
Рекомендуемое расстояние между переносным и мобильным радиочастотным оборудованием связи и продуктом LMD-3251MT Продукт LMD-3251MT предназначен для использования в электромагнитной среде с контролируемыми помехами в результате излучения радиочастотной энергии. Покупатель или пользователь продукта LMD-3251MT может способствовать предотвращению электромагнитных помех за счет обеспечения расстояния между переносным и...
Page 195
• Не устанавливайте монитор возле Меры оборудования, которое создает электромагнитное поле, в частности предосторожности трансформатора или высоковольтных линий электропередачи. По безопасности Изображение на ЖКД-панели • Подключайте устройство только к источнику Вследствие физических характеристик ЖКД- питания переменного тока 100–240 В. панелей в случае длительного использования •...
Page 196
• Во время работы экран и корпус нагреваются. с высокой температурой или влажностью, Это не является неисправностью. например в воздухонепроницаемой комнате или возле выпускного канала кондиционера. По выгоранию Чтобы предотвратить любые из перечисленных выше проблем, мы рекомендуем слегка уменьшить яркость и выключать питание, когда Окончательное...
По любым вопросам относительно этого прикладывая усилие менее 1 Н). устройства связывайтесь с авторизованным • Сильные загрязнения можно удалить мягкой дилером компании Sony. тканью, например обтирочной тканью, слегка смоченной в слабом растворе моющего средства методом протирки, а затем очистить По работе вентилятора...
Page 198
Меры предосторожности по Технические подключению этого устройства характеристики к другим медицинским устройствам Характеристики изображения • Прежде чем использовать это устройство и (или) подключать его к другому медицинскому Тип ЖК-панели устройству, изучите и соблюдайте Активная матрица a-Si TFT перечисленные ниже меры Эффективность...
Page 199
DC IN: 24 В 5,0 А 5 В 0,060 А троичная биполярность или (поступает с адаптера отрицательная двоичная переменного тока) биполярность Адаптер переменного тока (Sony, Входной разъем HD15 AC-110MD) 15-контактный разъем D-sub (1) AC IN: 100-240 В, 50/60 Гц, от 1,53 Вход R/G/B: 0,7 Vp-p, до...
Page 200
BKM-256DD ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А ТАКЖЕ Подставка под монитор ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ ИНЫХ SU-32FW ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН. Очки 3D (в виде очков) • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ BKM-30GM ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ Очки 3D (на защелке) ЛЮБОГО РОДА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ BKM-31GM ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО ПРИБОРА Технические характеристики очков 3D (входят в...
Page 201
Угол просмотра 3D (вертикальный) Угол просмотра 3D (вертикальный) Защищенность от переходного разговора < 7% A (типич.) B (типич.) C (типич.) 620 мм 35° 1240 мм Вид сбоку Угол просмотра 3D (вертикальный)
Page 202
медициналық кескіндерді өңдеу жүйелерінен ЕСКЕРТУ кескіндердің түрлі түсті 3D жəне 2D бейнелерін Ток соғу қаупін болдырмау үшін осы жабдық көрсетуге арналған. LMD-3251MT – кең экранды, тек жерге тұйықталған қуат көзіне қосылуы анықтығы жоғары, медициналық мақсатқа арналған қажет. монитор, ол инвазивтілік деңгейі минималды...
Page 203
Қуат көзіне қосуға қатысты ЕСКЕРТУ Өнімдердегі таңбалар Жергілікті қуат көзіне сəйкес келетін қуат кабелін Пайдалану нұсқаулықтарын пайдаланыңыз. қараңыз 1. Егер қолданылатын болса, əрбір елдің қауіпсіздік Осы белгі бар құрылғының бөлігіне техникасы ережелеріне сəйкес келетін рұқсат арналған Пайдалану етілген қуат кабелін (3 тарамды кабельді) / нұсқаулықтарындағы...
Page 204
• LMD-3251MT құрылғысы электромагниттік үйлесімділікке байланысты арнайы сақтық шараларын қажет етеді жəне осы пайдалану нұсқаулығында берілген электромагниттік үйлесімділік туралы мəліметтерге сəйкес орнатылуы жəне іске қосылуы тиіс. • Ұялы телефондар сияқты портативті жəне мобильді радио байланыс жабдығы LMD-3251MT құрылғысына əсер етуі мүмкін. Ескерту...
Page 205
Нұсқау жəне өндірушінің мəлімдемесі - электромагниттік тұрақтылық LMD-3251MT төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. LMD-3251MT құрылғысын тұтынушы немесе пайдаланушы оның сондай ортада пайдаланылуын қамтамасыз етуі тиіс. Тұрақтылықты IEC 60601 тексеру Сəйкестік деңгейі Электромагниттік орта - нұсқау тексеру деңгейі Электростатикалық ±6 кВ контакт...
Page 206
үшін электромагниттік зерттеуді ескеру керек. Егер LMD-3251MT пайдаланылатын жерде өлшенген сигнал деңгейі жоғарыда көрсетілген радио жиілік сəйкестік деңгейінен асып кетсе, LMD-3251MT құрылғысының қалыпты жұмыс істеуін тексеру керек. Егер дұрыс емес жұмыс істегені байқалса, қосымша шаралар қолдану қажет болуы мүмкін, мысалы, LMD- 3251MT құрылғысының...
Page 207
LMD-3251MT құрылғысы сəулеленетін радиожиілік ауытқулары бақыланатын электромагниттік ортада пайдалануға арналған. LMD-3251MT құрылғысын тұтынушы немесе пайдаланушы электромагниттік кедергіні болдырмау үшін портативті жəне мобильді радио байланыс жабдығы (трансмиттерлер) мен LMD-3251MT құрылғысы арасындағы қашықтықты байланыс жабдығының максималды шығыс қуатына сəйкес төменде көрсетілгендей етіп барынша азайтуы керек.
Page 208
Оған қоса, осы жағдайлар жазылған деректерге əсер Ескерту етпейді. Сұйық кристалды дисплей Қауіпсіздікке қатысты панелі туралы • Құрылғыны тек 100-240 В кернеуде • Құрылғыға бекітілген сұйық кристалды дисплей пайдаланыңыз. панелі кемінде 99,99% пиксел қатынасындағы • Жұмыс істеу кернеуін көрсететін тақта айнымалы жұмыс...
Page 209
Қызып кету қаупін алдын алу Тазалауға қатысты • Көрсетіліп тұрған таңбаларды өшіріңіз Таңбаларды өшіру үшін MENU (Мəзір) түймесін Тазалаудан бұрын басыңыз. Жалғанатын құрылғыны көрсететін Айнымалы ток адаптерінің сымын розеткадан таңбаны өшіріп, жалғанатын құрылғыны ажыратыңыз. сəйкесінше жалғаңыз. Толық мəлімет алу үшін жалғанатын...
Page 210
Картон немесе орайтын материалдарды тастамаңыз. орындаңыз: (a) Құрылғыны медициналық тəжірибеге Олар құрылғыны тасымалдауға ыңғайлы болады. пайдаланбас бұрын ойыңыздағы əрекетті немесе Құрылғы туралы сұрақтарыңыз болса, өкілетті Sony медициналық тəжірибені орындау кезінде дилеріне хабарласыңыз. зақымдауы немесе қиындатуы мүмкін ыңғайсыз жағдайлар орын алмайтындығын тексеріп...
Page 211
Сыртқы синхрондалған кіріс коннекторы 0,060 A (Айнымалы ток BNC түрі (1) адаптерінен беріледі) 0,3 Vp-p - 4,0 Vp-p ± биополярлы Айнымалы ток адаптері (Sony, үштік немесе теріс полярлы екілік AC-110MD) HD15 кіріс коннекторы Айнымалы ток: 100-240 В, 50/60 Гц, D-ішкі 15 контактілі (1) 1,53 A - 0,58 A аралығы...
Page 212
Шамамен 783 × 479,2 × 124,3 мм BKM-250TGM (жоба бөлшектерін қоса) DVI-D кіріс индикаторы (е/б/қ) BKM-256DD Салмағы Сұйық кристалды монитор Монитор тірегі (LMD-3251MT) SU-32FW Шамамен 13,3 кг 3D көзілдірігі (көзілдірікке ұқсас Шамамен 13,8 кг (екі BKM-229X түрі) платасы орнатылғанда) BKM-30GM Айнымалы ток адаптері...
Page 213
Ескертулер • Əрқашан пайдаланудан бұрын құрылғының дұрыс жұмыс істейтіндігін тексеріңіз. SONY КОРПОРАЦИЯСЫ ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ АҚАУЫ САЛДАРЫНАН ҚАЗІР НЕМЕСЕ БОЛАШАҚТА ПАЙДАНЫҢ АЛЫНБАУЫНА БАЙЛАНЫСТЫ КОМПЕНСАЦИЯ НЕМЕСЕ ТӨЛЕМДІ ҚОСА, БІРАҚ ОЛАРМЕН ШЕКТЕЛМЕЙ, КЕПІЛДІК МЕРЗІМІ ІШІНДЕ НЕМЕСЕ КЕПІЛДІКТІҢ МЕРЗІМІ АЯҚТАЛҒАННАН КЕЙІН НЕМЕСЕ БАСҚА СЕБЕПТЕРГЕ БАЙЛАНЫСТЫ КЕЗ КЕЛГЕН...
Page 214
3D қарау бұрышы (тігінен) 3D қарау бұрышы (тігінен) Айқас қатынасы < 7% (Стандартты) (Стандартты) (Стандартты) Бүйірінен қарағандағы көрінісі 620 мм 35° 1240 мм 3D қарау бұрышы (тігінен)
Page 216
Ако сте загубили или повредили CD-ROM, Не монтирайте уреда в тясно пространство, като може да закупите нов от вашия търговец на например библиотека или вграден шкаф. Sony или щанд за обслужване на Sony. Внимание Връзката на модула с източника на Предупреждение...
Page 217
Показания за употреба/Предназначение LCD мониторите Sony LMD-3251MT са Символи на продуктите предназначени за показване на триизмерни и Вижте Инструкциите за употреба двуизмерни цветни видеоизображения от Следвайте насоките в Инструкциите за системи на хирургически ендоскопски/ употреба за частите на устройството, лапароскопски камери и от други съвместими...
Page 218
Внимание да се определи като се извади щепселът на Когато изхвърляте устройството или захранващия кабел на уреда от контакта), аксесоарите, трябва да спазвате законите в опитайте тези мерки: Преместете уреда съответната област или държава и разпоредбите спрямо податливото устройство. Свържете на...
Page 219
напрежението/ емисии при трептене Отговаря IEC 61000-3-3 Предупреждение Ако LMD-3251MT ще се използва близо до или в допир с друга апаратура, той трябва да се наблюдава, за да се проверява нормалната му работа в конфигурацията, в която ще се използва.
Page 220
Указания и декларация на производителя - електромагнитна защитеност LMD-3251MT е предназначен за употреба в указаната по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на LMD-3251MT трябва да гарантира употребата му в такава среда. Ниво на Изпитване на Ниво на изпитване по Електромагнитна среда - указание...
Page 221
Указания и декларация на производителя - електромагнитна защитеност LMD-3251MT е предназначен за употреба в указаната по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на LMD-3251MT трябва да гарантира употребата му в такава среда. Ниво на Изпитване на Ниво на изпитване по IEC Електромагнитна...
Page 222
Препоръчителни отстояния между преносими и мобилни радиочестотни устройства за комуникация и LMD-3251MT LMD-3251MT е предназначен да се използва в електромагнитна среда, в която се контролират смущенията от РЧ излъчвания в ефира. Клиентът или потребителят на LMD-3251MT може да помогне да се предотвратят...
Page 223
Течнокристален дисплей на Предпазни мерки изображения Поради физическите характеристики на Безопасност течнокристалните панели може да има намаляване на яркостта или промени в цветовата температура в течение на • Използвайте устройството само с променлив ток и напрежение 100 – 240 V . продължителен...
Page 224
Изображения, които могат да причинят Работа с 3D очила прогаряне • Изображения с маска с пропорции, различни • Не докосвайте повърхността на стъклата на от 16:9 3D очилата. • Цветни ленти или изображения, които остават • Не оставяйте 3D очилата при висока околна статични...
Page 225
медицинско устройство, трябва да се Ако имате някакви въпроси за този модул, се запознаете със следните предпазни мерки и да свържете с упълномощен търговец на Sony. се придържате към тях: (а) Преди да започнете да използвате това устройство в медицинската практика, Грешка...
Page 226
напрежение в очите, умора, гадене или морска Спецификации болест) може да се провокира от фактори като бързи движения или треперене на видеокартината, фокусната позиция на видеокартините, разстоянието между Характеристики на картината обектите и модулите за заснемане на LCD панел a-Si TFT активна матрица изображения, зрителната...
Page 227
Вход за прав ток: 24 V 5,0 A 5 V синхронизация (синхронизация 0,060 A (осигурен от адаптер за на зелено, 0,3 Vp-p променлив ток) отрицателна синхронизация) Адаптер за променлив ток (Sony, Синхронизация: TTL ниво (без AC-110MD) поляритет, отделно Променлив ток ВХОДЯЩ: хоризонтално/вертикално...
Page 228
Допълнителни аксесоари Входен SDI 4:2:2 адаптер Забележки BKM-220D • Винаги проверявайте дали уредът работи Входен HD/D1-SDI адаптер правилно, преди да го използвате. SONY НЕ BKM-243HSM НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ ОТ Входен NTSC/PAL адаптер КАКЪВТО И ДА БИЛО ВИД, BKM-227W ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ САМО, Входен...
Page 229
Зрителен ъгъл в 3D (вертикално) Зрителен ъгъл в 3D (вертикално) Съотношение на преплитане < 7% A (типично) B (типично) C (типично) 620 мм 35° 1240 мм Изглед отстрани Зрителен ъгъл в 3D (вертикално)
Page 230
Pokud jste CD-ROM ztratili nebo pokud je disk poškozený, můžete si zakoupit nový od svého VÝSTRAHA prodejce Sony nebo v pobočce servisu Sony. Ujistěte se, že je povrch dostatečně široký, aby šířka a hloubka zařízení nepřesahovaly přes hrany povrchu.
Page 231
Výstrahy pro síťové připojení Symboly na produktech Použijte správný napájecí kabel pro místní síťové Informujte se v Uživatelské příručce napájení. V případě součástí přístroje označených 1. V případě potřeby používejte schválený napájecí touto značkou postupujte podle pokynů kabel (3žilový síťový kabel) / konektor přístroje / uvedených v Uživatelské...
Page 232
Třída D IEC 61000-3-2 Kolísání napětí/ blikání Splňuje požadavky IEC 61000-3-3 Výstraha Pokud by přístroj LMD-3251MT byl umístěn v blízkosti jiného zařízení nebo umístěn přímo na něm, měla by být ověřena jeho normální funkce v konfiguraci, ve které bude přístroj používán.
Page 233
Pokyny a prohlášení výrobce o odolnosti proti elektromagnetickému rušení Přístroj LMD-3251MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel přístroje LMD-3251MT by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Úroveň testování Test odolnosti Úroveň shody Pokyny pro elektromagnetické...
Page 234
Pokyny a prohlášení výrobce o odolnosti proti elektromagnetickému rušení Přístroj LMD-3251MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel přístroje LMD-3251MT by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Úroveň testování Test odolnosti Úroveň shody Pokyny pro elektromagnetické...
Page 235
Doporučené odstupy mezi přenosným a mobilním radiokomunikačním zařízením a přístrojem LMD-3251MT Přístroj LMD-3251MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou vyzářené rádiofrekvenční poruchy řízeny. Zákazník nebo uživatel přístroje LMD-3251MT může pomoci zabránit elektromagnetickému rušení tím, že bude udržovat minimální níže doporučenou vzdálenost mezi přenosným a mobilním radiokomunikačním zařízením (vysílače) a přístrojem LMD-3251MT, podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení.
Page 236
O panelu LCD displeje Preventivní opatření • LCD panel této jednotky byl vyroben vysoce přesnou technologií, která zajišťuje podíl funkčních pixelů minimálně 99,99 %. Velmi malý Bezpečnost podíl pixelů tak může být „zaseklých“ , takové pixely budou vždy vypnuté (černé), vždy zapnuté •...
Page 237
3D brýle, speciálně upraven Budete-li mít k tomuto zařízení nějaké dotazy, tak, aby omezoval odrážení světla. Kdybyste na obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti čištění povrchu ochranného panelu / povrchu Sony. monitoru použili rozpouštědla, jako je benzen nebo Preventivní opatření...
Page 238
Pokud budete tuto jednotku používat zároveň se nepříjemné pocity (jako je například bolest očí, zařízeními, která vysílají silné rádiové vlny nebo únava nebo nevolnost). Společnost Sony napětí, ověřte jejich účinek, než začnete taková doporučuje, aby všechny osoby při sledování zařízení používat, a nainstalujte tuto jednotku tak, video obrazu dodržovaly pravidelné...
Page 239
Vstup RGB: 0,7 Vp-p ± 3 dB (Sync On Green, 0,3 Vp-p negativní Obecné synchronizace) Napájení LCD monitor (LMD-3251MT) Komponentní vstup: 0,7 Vp-p ± DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A 3 dB (75% standardní barevný (napájení síťovým adaptérem) chrominanční...
Page 240
(1) Poznámky Stručná příručka (1) • Před použitím vždy zkontrolujte, zda jednotka Při prvním použití monitoru (1) pracuje správně. SPOLEČNOST SONY Kontaktní seznam servisních center NEBUDE ZODPOVÍDAT ZA ŠKODY JAKÉHOKOLI DRUHU, MEZI NĚŽ PATŘÍ European Representative KOMPENZACE ČI NÁHRADA ZTRÁTY (Zástupce pro Evropu) (1)
Page 241
Pozorovací úhel ve 3D (vertikální) Pozorovací úhel ve 3D (vertikální) Poměr přeslechu < 7 % A (Typický) B (Typický) C (Typický) 620 mm 35° 1240 mm Pohled z boku Pozorovací úhel ve 3D (vertikální)
Page 242
áramütést okozhat. Javasolt használat / A használat célja A készülék burkolatát se nyissa fel, mert A Sony LMD-3251MT LCD-monitor célja, hogy 3D és 2D színes videók formájában jelenítse meg a áramütést szenvedhet. A szervizelést bízza sebészeti endoszkópos és laparoszkópos szakemberre.
Page 243
A konnektordugóval és hálózati A termékeken található szimbólumok kábellel kapcsolatos figyelmeztetés Hivatkozás a Használati útmutatóra Használjon a helyi feszültségnek megfelelő hálózati A készülék e szimbólummal jelölt kábelt. részeivel kapcsolatban kövesse a 1. Használjon jóváhagyott típusú (háromeres) Használati útmutatóban leírtakat. hálózati kábelt, az országos előírásoknak megfelelő...
Page 244
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses kibocsátással kapcsolatban A(z) LMD-3251MT készüléket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. A(z) LMD-3251MT készülék megvásárlójának vagy használójának kell gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. Kibocsátási vizsgálat Megfelelőség...
Page 245
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses zavartűréssel kapcsolatban A(z) LMD-3251MT készüléket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. A készülék megvásárlójának vagy használójának kell gondoskodnia arról, hogy a(z) LMD-3251MT készüléket ilyen környezetben használják. Zavartűrés IEC 60601 Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet –...
Page 246
Ha a(z) LMD-3251MT készülék használati helyén mért térerősség túllépi a vonatkozó fenti határértéket, akkor ellenőrizni kell, hogy a(z) LMD-3251MT készülék képese a normál működésre. Rendellenes működés észlelésekor további intézkedésekre lehet szükség, például a(z) LMD-3251MT készüléket más irányba kell állítani vagy át kell helyezni.
Page 247
LMD-3251MT között. A(z) LMD-3251MT készüléket szabályozott rádiófrekvenciás zavarsugárzású elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. A(z) LMD-3251MT készülék vásárlója vagy használója úgy előzheti meg az elektromágneses interferenciát, hogy betartja a(z) LMD-3251MT készülék, valamint a hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (adók) közötti alábbi (a kommunikációs berendezések maximális teljesítményének megfelelő) minimális távolságot.
Page 248
Képmegjelenítés az LCD panelen Óvintézkedések A LCD panelek fizikai jellemzői miatt hosszabb használati idő után csökkenhet a fényerő és megváltozhat a színhőmérséklet. Ez nem hiba. Biztonság Ezek a jelenségek a rögzített adatokat sem érintik. • A készüléket csak 100-240 V feszültségű hálózati áramforrásra csatlakoztatva használja.
Page 249
A beégés kockázatának csökkentése Tisztítás • Kapcsolja ki a karakterek megjelenítését A MENU gombot megnyomva kapcsolja ki a Tisztítás előtti tennivalók karakterek megjelenítését. A csatlakoztatott Mindenképpen húzza ki a hálózati tápkábelt a fali berendezés karakterei megjelenítésének aljzatból. kikapcsolását az adott berendezésen végezze el. Az ezzel kapcsolatos részletekért tekintse meg a A képernyő...
Page 250
érzést (például a szem előtt bizonyosodjon meg erről a hatásról, majd túlerőltetését, fáradását vagy émelygést) olyan módon helyezze el a készüléket, amely tapasztalhatnak. A Sony azt javasolja, hogy a minimalizálja a rádióhullám-interferencia hatását. videoképek megtekintése során minden néző tartson rendszeres szüneteket. A szükséges szünetek hossza és gyakorisága személyenként...
Page 251
LCD-monitor (LMD-3251MT) 0,3 Vp-p – 4,0 Vp-p ± kétpólusú DC IN: 24 V , 5,0 A 5 V 0,060 A (a hálózati tápegységen keresztül) háromkomponensű, vagy negatív Hálózati tápegység (Sony, AC- polaritású kétkomponensű 110MD) HD15 bemeneti csatlakozó D-sub 15 tűs (1) AC IN: 100–240 V , 50/60 Hz,...
Page 252
Körülbelül 783 × 479,2 × 124,3 mm 3D szemüveg (szemüveg típus) (a kiálló alkatrészekkel együtt) BKM-30GM (szé/ma/mé) 3D szemüveg (csíptetős típus) Tömeg LCD-monitor (LMD-3251MT) BKM-31GM Kb. 13,3 kg A 3D szemüveg műszaki adatai (mellékelve) Kb. 13,8 kg (két BKM-229X Szemüveg típus használata esetén) Méretek (Sz/M):...
Page 253
KÉSZÜLÉK HIBÁJA OKOZOTT A JÓTÁLLÁSI IDŐ LEJÁRTA ELŐTT VAGY AZUTÁN, VAGY VALAMILYEN ETTŐL FÜGGETLEN OKBÓL KÖVETKEZETT BE. • A SONY NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A KÉSZÜLÉK FELHASZNÁLÓI VAGY EGY HARMADIK FÉL ÁLTAL BENYÚJTOTT BÁRMELY KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYÉRT. • A SONY NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A KÉSZÜLÉKHEZ KAPCSOLÓDÓ...
Page 254
3D megtekintési szög (függőleges) 3D megtekintési szög (függőleges) Áthallás aránya <7% (jellemző) (jellemző) (jellemző) Oldalnézet 620 mm 35° 1240 mm 3D megtekintési szög (függőleges)
Page 256
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji firmy Sony. tego urządzenia. Wskazania do stosowania/Przeznaczenie OSTRZEŻENIE Monitor LCD Sony LMD-3251MT służy do W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem wyświetlania kolorowego obrazu 3D i 2D z elektrycznym urządzenie wolno podłączać endoskopów chirurgicznych/systemów kamery wyłącznie do źródła zasilania wyposażonego w laparoskopowej i innych zgodnych systemów...
Page 257
Uwaga! Urządzenie i akcesoria należy utylizować zgodnie z Symbole na produkcie prawem obowiązującym w danym regionie lub kraju Zapoznaj się z Instrukcją obsługi oraz przepisami w zakresie zapobiegania W przypadku elementów urządzenia zanieczyszczeniu środowiska obowiązującymi w oznaczonych tym znakiem postępuj danym szpitalu.
Page 258
IEC 61000-3-2 Wahania napięcia/ migotanie Zgodna IEC 61000-3-3 Ostrzeżenie Jeśli produkt LMD-3251MT ma być użytkowany blisko innego sprzętu lub ma być ustawiony nad nim albo pod nim, to należy go obserwować w celu sprawdzenia, czy działa prawidłowo w danej konfiguracji.
Page 259
Wskazówki i deklaracje producenta w zakresie odporności elektromagnetycznej Produkt LMD-3251MT jest przeznaczony do pracy w wyszczególnionym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu LMD-3251MT powinien zapewnić, by był on eksploatowany w takim środowisku. Badanie Poziom odporności Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki odporności...
Page 260
LMD-3251MT, aby sprawdzić, czy urządzenie działa poprawnie. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania może być konieczne zastosowanie innych środków zaradczych, takich jak obrócenie produktu LMD-3251MT w inną stronę lub przestawienie go w inne miejsce.
Page 261
Nabywca lub użytkownik produktu LMD-3251MT może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej (nadajnikami) a produktem LMD-3251MT, jak zostało to zalecone poniżej, w zależności od maksymalnej mocy znamionowej tych urządzeń.
Page 262
Obraz wyświetlany na panelu LCD Środki ostrożności Ze względu na fizyczne właściwości paneli LCD w przypadku długiego okresu użytkowania może nastąpić spadek jasności lub zmiana temperatury Bezpieczeństwo barwowej. Takie problemy nie stanowią wadliwego działania. • Należy go używać wyłącznie w sieciach prądu Ponadto ich występowanie nie ma wpływu na zapisane zmiennego (AC) o napięciu 100-240V .
Page 263
Obrazy, które mogą powodować wypalenie obrazu • Nie należy stosować nacisku na okulary 3D, aby • Obrazy z nałożoną maską o proporcjach innych ich przez to nie zdeformować. niż 16:9 • Podczas trzymania lub transportowania okularów • Kolorowe paski lub obrazy nieruchome przez 3D należy upewnić...
Page 264
Utylizacja urządzenia • Niektóre osoby mogą odczuwać dyskomfort (zmęczenie oczu, ogólne zmęczenie, mdłości) • Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadkami podczas oglądania obrazów wideo. Firma Sony ogólnymi. zaleca wszystkim użytkownikom robienie Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadkami regularnych przerw podczas oglądania obrazów domowymi.
Page 265
zmienne właściwości obrazów wideo przesyłanych Dane techniczne do tego urządzenia oraz indywidualny stan ogólny użytkownika. Parametry obrazu Stosowanie jednocześnie z nożem LCD panel a-Si TFT Active Matrix elektrochirurgicznym itp. Sprawność pikseli 99,99% Używanie tego sprzętu jednocześnie z nożem do Kąt oglądania 2D (specyfikacje panelu LCD) (góra/ elektrochirurgii itp.
Page 266
Złącze wejściowe HD15 Ogólne D-sub 15-pinowe (1) monitora LCD (LMD-3251MT) R/G/B: 0,7 Vp-p, synchronizacja DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A dodatnia (synchronizacja na (dostarczane z adaptera prądu zielonym, 0,3 Vp-p zmiennego) synchronizacja ujemna) Zasilacz AC (Sony, AC-110MD) Synchronizacja: poziom TTL (bez WEJŚCIE AC: 100–240 V , 50/60 Hz,...
Page 267
ZYSKÓW Z POWODU AWARII TEGO komponentu analogowego URZĄDZENIA W OKRESIE OBJĘTYM BKM-229X GWARANCJĄ LUB PO NIM, LUB Z Adapter sygnału wejściowego JAKIEGOKOLWIEK INNEGO POWODU. 3G/HD/SD-SDI • FIRMA SONY NIE PONOSI BKM-250TGM ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA Adapter sygnału wejściowego JAKIEKOLWIEK ROSZCZENIA DVI-D PRZEDSTAWIONE PRZEZ BKM-256DD UŻYTKOWNIKÓW TEGO URZĄDZENIA...
Page 268
Kąt oglądania 3D (pionowy) Kąt oglądania 3D (pionowy) Stosunek przesłuchu < 7% A (typowe) B (typowe) C (typowe) 620 mm 35° 1240 mm Widok z boku Kąt oglądania 3D (pionowy)
Page 270
Notă Dacă aţi pierdut sau deteriorat CD-ROM-ul, AVERTISMENT puteţi achiziţiona unul nou de la dealerul Sony Asiguraţi-vă că suprafaţa este destul de largă pentru sau de la centrul de service Sony. ca lăţimea și lungimea aparatului să nu depășească...
Page 271
Avertisment referitor la alimentare Simboluri pe produse Folosiţi un cablu de alimentare adecvat pentru Consultaţi Instrucţiunile de utilizare alimentarea electrică locală. Respectaţi indicaţiile din Instrucţiunile de 1. Folosiţi Cablul de alimentare autorizat utilizare pentru componentele unităţii pe (conductor de alimentare cu 3 conectori) / care apare acest marcaj.
Page 272
Avertizări privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) importante pentru utilizarea în medii medicale • LMD-3251MT necesită măsuri de siguranţă speciale referitoare la EMC și trebuie să fie instalat și pus în funcţiune potrivit informaţiilor EMC furnizate în instrucţiunile de utilizare. • Echipamentele de comunicaţie RF portabile și mobile precum telefoanele mobile pot afecta LMD-3251MT.
Page 273
Instrucţiuni și declaraţia producătorului privind imunitatea electromagnetică LMD-3251MT este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul LMD-3251MT trebuie să se asigure că este utilizat într-un astfel de mediu. Nivel de testare Nivel de Test de imunitate Mediu electromagnetic - instrucţiuni...
Page 274
Dacă intensitatea măsurată a câmpului din locaţia în care este utilizat LMD-3251MT depășește nivelul de conformitate RF aplicabil de mai sus, LMD-3251MT trebuie să fie ţinut sub observaţie pentru a verifica funcţionarea normală. Dacă se observă performanţe de funcţionare anormale, sunt necesare măsuri suplimentare, precum reorientarea și repoziţionarea LMD-3251MT.
Page 275
Distanţa de separare recomandată dintre echipamentele de comunicaţie RF mobile și portabile și LMD-3251MT LMD-3251MT este destinat utilizării într-un mediu electromagnetic în care interferenţele RF radiate sunt controlate. Clientul sau utilizatorul LMD-3251MT poate ajuta la prevenirea interferenţelor electromagnetice prin păstrarea unei distanţe minime între echipamentele de comunicaţie RF mobile sau portabile (transmiţătoare) și LMD-3251MT precum este recomandat mai...
Page 276
lungă de utilizare. Aceste probleme nu reprezintă o Măsuri de precauţie defecţiune. În plus, aceste situaţii nu vor afecta datele înregistrate. Despre siguranţă Despre panoul de afișaj cu cristale lichide • Permiteţi funcţionarea unităţii numai alimentată cu c.a. de 100-240 V . •...
Page 277
Pentru a reduce riscul de ardere Despre curăţare • Opriţi afișarea caracterelor Apăsaţi butonul MENU pentru a opri afișarea Înainte de curăţare caracterelor. Pentru a opri afișarea caracterelor Deconectaţi cablul de alimentare cu c.a. din priza de pentru echipamentele conectate, permiteţi c.a.
Page 278
și contactaţi un dealer autorizat Sony. imaginii video, de focalizarea imaginilor video, de distanţa dintre obiecte și modulele de captare a imaginii, punctul de privire a imaginilor video de Despre condensul umidităţii...
Page 279
± 3 dB (semnal bară de culoare (Furnizat de adaptorul de c.a.) crominanţă 75%) Conector de intrare sincronizat extern Adaptor de c.a. (Sony, AC-110MD) Tip BNC (1) Intrare c.a.: 100-240 V , 50/60Hz, 0,3 Vp-p - 4,0 Vp-p ± bipolaritate 1,53 A - 0,58 A Ieșire c.c.: 24 V , 5,0 A 5 V 0,060 A...
Page 280
CD-ROM (inclusiv Instrucţiunile de Note utilizare) (1) • Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă Referinţă rapidă (1) unitatea funcţionează corect. SONY NU VA FI Când utilizaţi pentru prima oară RĂSPUNZĂTOARE PENTRU NICIUN FEL monitorul (1) DE PAGUBE INCLUSIV , DAR FĂRĂ A SE Listă...
Page 281
Unghi de vizualizare 3D (verticală) Unghi de vizualizare 3D (verticală) Raport diafonie < 7% A (Tipic) B (Tipic) C (Tipic) 620 mm 35° 1240 mm Vedere laterală Unghi de vizualizare 3D (verticală)
Page 282
čimer zmanjšate tveganje požara ali električnega udara. Namen uporabe Ne odpirajte ohišja, sicer lahko pride do Monitor LCD Sony LMD-3251MT je namenjen za električnega udara. Servisne posege sme prikaz 3D in 2D barvne video slike iz kirurških opravljati le ustrezno usposobljeno osebje.
Page 283
Opozorilo glede priključitve električnega napajanja Simboli na izdelkih Uporabite napajalni kabel, ki je primeren za Glejte Navodila za uporabo uporabo v lokalnem električnem omrežju. Za dele naprave, pri katerih je prikazan ta 1. Uporabite odobren napajalni kabel (3-žilni) / znak, upoštevajte nasvete v Navodilih za priključek / vtič...
Page 284
Pomembne opombe v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (EMC) pri uporabi v medicinskem okolju • V zvezi z napravo LMD-3251MT je treba upoštevati posebne previdnostne ukrepe glede EMC in jo je treba namestiti ter uporabljati v skladu z informacijami o EMC, navedenimi v navodilih za uporabo.
Page 285
Elektromagnetna odpornost – smernice in deklaracija izdelovalca Naprava LMD-3251MT je namenjena za uporabo v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Stranka oz. uporabnik morata zagotoviti, da bo naprava LMD-3251MT v uporabi v takšnem okolju. Preizkus Preizkus po Skladnostna raven Elektromagnetno okolje – smernice...
Page 286
Oceno elektromagnetnega okolja zaradi vpliva nepremičnih RF oddajnikov je mogoče opraviti le na podlagi terenske elektromagnetne meritve. Če izmerjena jakost polja na lokaciji, kjer je v uporabi naprava LMD-3251MT, presega zgoraj navedeno RF skladnostno raven, je treba z opazovanjem preveriti normalno delovanje naprave LMD- 3251MT.
Page 287
Priporočena oddaljenost med prenosno in mobilno RF komunikacijsko opremo in napravo LMD-3251MT Naprava LMD-3251MT je namenjena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem je moteče RF sevanje pod nadzorom. Stranka oz. uporabnik naprave LMD-3251MT lahko pomaga preprečiti elektromagnetne motnje tako, da ohranja najmanjšo priporočeno oddaljenost med prenosno in mobilno RF komunikacijsko opremo (oddajniki) in napravo LMD-3251MT v skladu...
Page 288
O zaslonu LCD Previdnostni ukrepi • Zaslon LCD na tej enoti je izdelan v izredno natančni tehnologiji, ki zagotavlja 99,99 % delujočih slikovnih pik. To pomeni, da se zelo Varnost redko zgodi, da je kakšna slikovna pika okvarjena (na primer vedno izklopljena (črna), vedno •...
Page 289
Površina zaščitnega stekla in očal 3D je S kakršnimikoli vprašanji o tej napravi se obrnite na posebej obdelana za zmanjšanje odsevov svetlobe. pooblaščenega prodajalca izdelkov Sony. Če pri čiščenju zaščitnega stekla/drugih zunanjih površin monitorja zaslona LCD uporabite topila, kot sta benzen ali razredčilo, kislinske, alkalne ali jedke detergente oz.
Page 290
• Določene osebe lahko pri gledanju video slike občutijo neugodje (npr. naprezanje oči, utrujenost ali slabost). Družba Sony vsem uporabnikom priporoča redne odmore pri gledanju video slike. Potrebni dolžina in pogostost odmorov bosta različni od osebe do osebe. Sami se morate odločiti, kaj vam najbolj ustreza.
Page 291
Komponentni vhod: 0,7 Vp-p ± 3 dB Splošno (75 % standardni signal z barvnimi pasovi za intenzivnost Napajanje Monitor LCD (LMD-3251MT) barv) DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (iz Vhodni priključek z zunanjo sinhronizacijo napajalnika AC)
Page 292
Kratka navodila (1) Opombe Ob prvi uporabi monitorja (1) • Pred uporabo se zmeraj prepričajte, da naprava Seznam kontaktnih podatkov deluje pravilno. SONY NE ODGOVARJA ZA ponudnikov storitev in servisa (1) NOBENO ŠKODO, VKLJUČNO Z, European Representative VENDAR NE OMEJENO NA, (Evropski predstavnik) (1) ODŠKODNINO ALI VRAČILO DENARJA...
Page 293
Vidni kot 3D (navpično) Vidni kot 3D (navpično) Razmerje presluha < 7 % (običajno) (običajno) (običajno) Pogled s strani 620 mm 35° 1240 mm Vidni kot 3D (navpično)
Page 294
Sony. elektrickým prúdom. Zverte servis len do rúk kvalifikovaného personálu. Indikácie na používanie/určené použitie Žiadne úpravy tohto zariadenia nie sú LCD monitor Sony LMD-3251MT je určený na povolené. poskytovanie 3D a 2D farebných video snímok z chirurgických endoskopických/laparoskopických VAROVANIE kamerových systémov a iných kompatibilných...
Page 295
Varovanie na pripojenie napájania Symboly na produkte Použite správny napájací kábel pre miestne Pozrite si Návod na obsluhu napájanie. Postupujte podľa pokynov v Návode na 1. Použite schválený napájací kábel (3-žilový obsluhu pre časti zariadenia, na ktorých sa napájací kábel) / prípojku spotrebiča / zástrčku s táto značka objaví.
Page 296
účely. Trieda D IEC 61000-3-2 Kolísanie napätia/ kmitanie Vyhovuje IEC 61000-3-3 Varovanie Ak by sa výrobok LMD-3251MT mal použiť vedľa iného alebo na inom zariadení, je potrebné najprv preveriť normálnu prevádzku v nastavení, v akom sa bude používať.
Page 297
Poučenie a vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti Výrobok LMD-3251MT je určený na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ výrobku LMD-3251MT by mal zabezpečiť, aby sa v tomto prostredí používal. Testovacia hladina Test odolnosti Hladina súladu Elektromagnetické prostredie - poučenie IEC 60601 Elektrostatické...
Page 298
Ak intenzita poľa v mieste, na ktorom sa používa výrobok LMD-3251MT, presahuje platnú vyššie uvedenú RF úroveň, výrobok LMD-3251MT by mal byť preskúšaný na overenie normálnej prevádzky. Ak sa zistí nezvyčajné správanie, môže byť potrebné vykonať ďalšie opatrenia, ako je napríklad presmerovanie alebo premiestnenie výroblu LMD-3251MT.
Page 299
Odporúčané separačné vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF telekomunikačnými zariadeniami LMD-3251MT Výrobok LMD-3251MT je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom je monitorované vyžarované RF rušenie. Zákazník alebo používateľ výrobku LMD-3251MT môže pomôcť zabrániť elektromagnetickému rušeniu tým, že udržiava minimálnu vzdialenosť medzi prenosnými a mobilnými RF telekomunikačnými prístrojmi (vysielačmi) a výrobok LMD-3251MT, ako sa odporúča nižšie v závislosti na maximálnom výkone telekomunikačného zariadenia.
Page 300
Informácie o paneli s displejom Preventívne opatrenia • Panel LCD, ktorým disponuje tento monitor, je Informácie o bezpečnosti vyrobený pomocou veľmi presnej technológie, ktorá zabezpečuje viac ako 99,99 % funkčných pixelov. Veľmi malé množstvo pixelov preto môže • Zariadenie možno napájať len striedavým prúdom v rozmedzí...
Page 301
• Vypnite napájanie, keď zariadenie nepoužívate čistenie povrchu ochrannej platne/monitora použijú Ak monitor nebudete dlhší čas používať, vypnite rozpúšťadlá, ako napríklad benzén alebo riedilo, napájanie. kyselina, alkalické alebo abrazívne čistiace prostriedky, prípadne čistiace handričky napustené chemickými látkami, môže sa zhoršiť výkon Informácie o dlhodobom používaní...
Page 302
(b) Ak pociťujete alebo pravdepodobne budete chybu ventilátora, vypnite napájanie a obráťte sa na pociťovať takéto ťažkosti, zariadenie nepoužívajte. autorizovaného predajcu produktov značky Sony. (c) Vo všeobecnosti môžu ťažkosti (napríklad únavu očí, malátnosť, nevoľnosť alebo kinetózu) vyvolať faktory, ako napríklad rýchle pohyby Informácie o kondenzácii vlhkosti...
Page 303
Externý synchronizovaný vstupný konektor Všeobecné Typ BNC (1) 0,3 Vp-p až 4,0 Vp-p ± trojková Napájanie Monitor LCD (LMD-3251MT) bipolarita alebo negatívna DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A dvojková polarita (zo sieťového adaptéra) Vstupný konektor HD15 Sieťový...
Page 304
Voliteľné príslušenstvo ZÁRUČNEJ LEHOTY ALEBO PO JEJ Vstupný adaptér SDI 4:2:2 UPLYNUTÍ ALEBO Z AKÉHOKOĽVEK BKM-220D INÉHO DÔVODU. Vstupný adaptér HD/D1-SDI • SPOLOČNOSŤ SONY NEZODPOVEDÁ ZA BKM-243HSM ŽIADNE NÁROKY VZNESENÉ Vstupný adaptér NTSC/PAL POUŽÍVATEĽMI TOHTO ZARIADENIA BKM-227W ANI TRETÍMI STRANAMI.
Page 305
Zorný uhol 3D (vertikálny) Zorný uhol 3D (vertikálny) Pomer zdvojenia obrazu < 7 % A (typický) B (typický) C (typický) 620 mm 35° 1240 mm Pohľad zboku Zorný uhol 3D (vertikálny)
Page 306
Lai samazinātu aizdegšanās un elektrotrieciena Lietošanas norādes / paredzētais lietojums rašanās risku, nepakļaujiet šo aparātu lietus vai Sony LCD monitors LMD-3251MT nodrošina ķirurģijas mitruma iedarbībai. endoskopa/laparaskopa kameras sistēmas un citu saderīgu medicīnisku attēlveidošanas sistēmu 3D un 2D Lai izvairītos no elektrotrieciena gūšanas, neveriet krāsu videoattēlus.
Page 307
BRĪDINĀJUMS par strāvas savienojumu Simboli uz izstrādājumiem Izmantojiet vietējam barošanas avotam atbilstošu Skatiet lietošanas instrukcija strāvas vadu. Ievērojiet tos lietošanas instrukcijas 1. Izmantojiet apstiprinātu strāvas vadu (3 serdeņu norādījumus, kuri attiecas uz ierīces daļām, barošanas vadu)/ierīces savienotāju/spraudni ar kas apzīmētas ar šo zīmi. zemējuma kontaktiem, kas atbilst attiecīgās valsts Šis apzīmējums atrodas ierīces aizmugurē.
Page 308
ēkām. Harmoniku emisijas D klase IEC 61000-3-2 Sprieguma svārstību/ Atbilst mirgoņas radītais starojums IEC 61000-3-3 Brīdinājums Ja izstrādājums LMD-3251MT jālieto blakus vai kopā ar citu aprīkojumu, jāpārbauda, vai tā darbība ir normāla, izmantojot konfigurāciju, kādā tas tiks lietots.
Page 309
Norādījumi un ražotāja paziņojums par izturību pret elektromagnētiskā starojuma radītiem traucējumiem Izstrādājums LMD-3251MT ir paredzēts lietošanai tālāk norādītajās elektromagnētiskā starojuma vidēs. Pircējam vai lietotājam jānodrošina, ka izstrādājums LMD-3251MT tiek lietots šādā vidē. Izturības tests pret IEC 60601 testa darbības Saderības pakāpe Norādījumi par elektromagnētisko starojumu...
Page 310
Norādījumi un ražotāja paziņojums par izturību pret elektromagnētiskā starojuma radītiem traucējumiem Izstrādājums LMD-3251MT ir paredzēts lietošanai tālāk norādītajās elektromagnētiskā starojuma vidēs. Pircējam vai lietotājam jānodrošina, ka izstrādājums LMD-3251MT tiek lietots šādā vidē. Izturības tests pret IEC 60601 testa darbības Saderības pakāpe Norādījumi par elektromagnētisko starojumu...
Page 311
Ieteicamie attālumi starp pārnēsājamajām un mobilajām radiofrekvenču sakaru iekārtām un izstrādājumu LMD-3251MT Izstrādājums LMD-3251MT ir paredzēts lietošanai elektromagnētiskā vidē, kur tiek kontrolēti RF starojuma izraisīti traucējumi. Izstrādājuma LMD-3251MT pircējs vai lietotājs var novērst elektromagnētiskā lauka radītos traucējumus, nodrošinot minimālo attālumu starp pārnēsājamajām un mobilajām radiofrekvenču sakaru iekārtām (raidītājiem) un izstrādājumu LMD-3251MT saskaņā ar tālāk minētajiem ieteikumiem un sakaru ierīču maksimālo izvades jaudu.
Page 312
LCD displeja panelis Piesardzības pasākumi • Ierīcē iestrādātā LCD paneļa ražošanā ir izmantotas augstas precizitātes tehnoloģijas, kas nodrošina funkcionējošo pikseļu līmeni līdz vismaz 99,99 %. Drošība Tādējādi pavisam niecīga daļiņa pikseļu var būt “iestrēgusi”, un par to liecina vienmēr izslēgti (melni), •...
Page 313
Tīrot poga RETURN, norādot ventilatora darbības kļūdu, ņemiet vērā tālāk norādīto. izslēdziet barošanu un sazinieties ar pilnvarotu Sony • Tīriet aizsargplāksnes virsmu / monitora virsmu / 3D izplatītāju. brilles ar izopropilspirta koncentrātu attiecībā 50 pret 70 v/v % vai etanola koncentrātu attiecībā...
Page 314
• Skatoties videoattēlus, daži cilvēki var izjust nepatīkamas sajūtas (piemēram, acu piepūli, nogurumu vai nelabumu). Sony iesaka visiem, kas skatās videoattēlus, ievērot regulārus pārtraukumus. Nepieciešamo pārtraukumu ilgums un biežums atkarīgs no katra cilvēka. Jums jāizlemj, kā vislabāk rīkoties.
Page 315
± 3 dB (75 % krāsas piesātinājums, Vispārīgi standarta krāsu joslas signāls) Ārēji sinhronizēts ieejas savienotājs Barošana LCD monitors (LMD-3251MT) BNC tips (1) DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A 0,3 Vp-p līdz 4,0 Vp-p ± trīskārša (izmantojot maiņstrāvas adapteri) Maiņstrāvas adapteris (Sony, AC-...
Page 316
IERĪCES KĻŪMES DĒĻ GARANTIJAS PERIODĀ SDI 4:2:2 ieejas adapteris VAI PĒC TĀ BEIGĀM, VAI JEBKĀDA CITA BKM-220D IEMESLA DĒĻ. HD/D1-SDI ieejas adapteris • UZŅĒMUMS SONY NEUZŅEMAS ATBILDĪBU BKM-243HSM PAR JEBKĀDĀM PRETENZIJĀM, KO NTSC/PAL ieejas adapteris IZVIRZĪJUŠI ŠĪS IERĪCES LIETOTĀJI VAI BKM-227W TREŠĀS PUSES.
Page 317
3D skata leņķis (vertikāli) 3D skata leņķis (vertikāli) Crosstalk (krustveida signālu slāpēšana) attiecība < 7 % A (Parasta) B (Parasta) C (Parasta) Sānskats 620 mm 35° 1240 mm 3D skata leņķis (vertikāli)
Page 318
ĮSPĖJIMAS Naudojimo indikacijos / naudojimo paskirtis Kad sumažintumėte gaisro ar elektros smūgio „Sony“ LMD-3251MT LCD monitorius rodo 3D ir 2D pavojų, nelaikykite šio aparato lietuje ir drėgnoje spalvinius vaizdus iš chirurginės endoskopijos ar aplinkoje. laparoskopijos kameros sistemos ir kitų suderinamų...
Page 319
ĮSPĖJIMAS apie maitinimo jungimą Gaminių simboliai Naudokite tinkamą maitinimo laidą savo vietiniam Žr. Naudojimo instrukcijas maitinimo šaltiniui. Vadovaukitės Naudojimo instrukcijų 1. Naudokite patvirtintą maitinimo laidą (3-jų gyslų pateikiamais nurodymais dėl įrenginio dalių, maitinimo laidą) / prietaiso jungtį / kištuką su ant kurių...
Page 320
Harmoninė spinduliuotė D klasė IEC 61000-3-2 Įtampos svyravimai / mirgėjimo spinduliuotė Atitinka IEC 61000-3-3 Įspėjimas Jeigu LMD-3251MT bus naudojamas arti ar sudėjus kartu su kita įranga, ją reikia stebėti, kad įsitikintumėte, kad jis veikia normaliai, esant ateityje naudojamam įrangos deriniui.
Page 321
Gairės ir gamintojo atsparumo elektromagnetinei spinduliuotei deklaracija LMD-3251MT yra skirtas naudoti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba LMD-3251MT naudotojas turi užtikrinti, kad gaminys naudojamas tokioje aplinkoje. Atsparumo IEC 60601 Atitikties lygis Elektromagnetinės aplinkos gairės bandymas bandymo lygis Elektrostatinis ±6 kV, kontaktas ±6 kV, kontaktas...
Page 322
Jeigu išmatuotas lauko stiprumas vietoje, kurioje naudojamas LMD-3251MT, viršija aukščiau nurodytą taikytiną radijo dažnių atitikties lygį, reikia stebėti LMD-3251MT, kad įsitikintumėte, kad jis veikia normaliai. Jeigu pastebimas neįprastas veikimas, gali reikėti papildomų priemonių, pvz., pakeisti kryptį arba perkelti LMD-3251MT į kitą vietą.
Page 323
LMD-3251MT yra skirtas naudoti elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje spinduliuojamų radijo dažnių trikdomasis poveikis yra valdomas. Klientas arba LMD-3251MT naudotojas gali sumažinti elektromagnetinius trukdžius, išlaikydamas minimalų atstumą tarp nešiojamos ir mobilios radijo dažnių ryšio įrangos (siųstuvų) ir LMD-3251MT, kaip rekomenduojama žemiau pagal maksimalią ryšio įrangos išėjimo galią.
Page 324
Apie LCD rodinio skydelį Atsargumo priemonės • Šiame įrenginyje įmontuotas LCD ekranas pagamintas naudojant tiksliąsias technologijas ir jo veikiančių vaizdo taškų santykis yra mažiausiai 99,99 proc. Todėl Apie saugą neveikiančių (niekada nešviečiančių (juodų), visada šviečiančių (raudonų, žalių arba mėlynų) ar •...
Page 325
Įrenginiui vėsinti įmontuotas ventiliatorius. Kai gali pablogėti monitoriaus veikimas arba gali būti ventiliatorius sustoja ir priekiniame skydelyje mirksi pažeista paviršiaus apdaila. Valykite atsargiai mygtukas RETURN, nurodantis ventiliatoriaus klaidą, atsižvelgdami į toliau nurodytus dalykus. išjunkite maitinimą ir kreipkitės į įgaliotąjį „Sony“ pardavėją. Atsargumo priemonės...
Page 326
• Kai kurie žmonės žiūrėdami vaizdus gali jausti diskomfortą (pvz., akių nuovargį, bendrą kūno nuovargį arba pykinimą). „Sony“ rekomenduoja žiūrovams žiūrint vaizdus daryti reguliarias pertraukas. Reikalingų pertraukų ilgis ir dažnumas priklauso nuo žmogaus. Turite patys nuspręsti, kas jums tinka geriausiai.
Page 327
Komponentinė įvestis: 0,7 Vp-p ± 3 dB Bendra informacija (75 % spalvio standartinis spalvų juostos signalas) Maitinimas LCD monitorius (LMD-3251MT) Išorinės sinchronizavimo įvesties jungtis Nuolatinės srovės įvestis (DC IN): 24 V, 5,0 A, 5 V, 0,060 A (tiekiama iš BNC tipo (1) kintamosios srovės adapterio)
Page 328
European Representative (Atstovas ARBA JAM PASIBAIGUS AR DĖL BET KOKIOS Europoje) (1) KITOS PRIEŽASTIES. Atskirai įsigyjami priedai • „SONY“ NEBUS ATSAKINGA UŽ BET KOKIO SDI 4:2:2 įvesties adapteris POBŪDŽIO ŠIO PRIETAISO NAUDOTOJŲ AR BKM-220D TREČIŲJŲ ŠALIŲ PRETENZIJAS. HD/D1-SDI įvesties adapteris •...
Page 329
3D peržiūros kampas (vertikalus) 3D peržiūros kampas (vertikalus) Trikdžių koeficientas < 7 % A (įprastas) B (įprastas) C (įprastas) 620 mm 35° 1240 mm Vaizdas iš šono 3D peržiūros kampas (vertikalus)
Page 330
ületaks pinna mõõtmeid.Vastasel juhul võib Märkus aparaat kalduda või ümber kukkuda ja põhjustada Kui CD-ROM on kadunud või kahjustunud, saate kehavigastusi. osta uue Sony edasimüüjalt või Sony teenusepakkujalt. Küsige Sony kvalifitseeritud töötajatelt teavet paigaldusvarrele, seinale või lakke paigaldamise kohta. HOIATUS! Kasutusnäidustused/kasutusotstarve...
Page 331
HOIATUS toiteühenduse kohta Toodetel olevad sümbolid Kasutage kohaliku vooluvõrgu jaoks sobivat toitekaablit. Vaadake kasutusjuhendit 1. Kasutage nõuetele vastavat toitekaablit (3-juhtmeline Järgige selle sümboliga tähistatud osade kaabliosa) / vooluvõrgu pistikupesa / puhul kasutusjuhendis toodud suuniseid. maandusklemmidega pistikut, mis vastab teie riigis kehtivatele ohutusnõuetele (kui olemas).
Page 332
üldise CISPR 11 madalpingevooluvõrguga, mida kasutatakse eluhoonete elektriga varustamiseks. Harmooniline kiirgus Klass D IEC 61000-3-2 Pingekõikumised/ värelusemissioon On vastavuses IEC 61000-3-3 Hoiatus! Kui seade LMD-3251MT paigutatakse kasutamiseks muu seadmestiku kõrvale või peale/alla, tuleb jälgida, kas see toimib kasutatavas konfiguratsioonis normaalselt.
Page 333
Juhised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häiringukindlus Seade LMD-3251MT on mõeldud kasutamiseks allkirjeldatud elektromagnetilistes keskkondades. Seadme LMD-3251MT ostja või kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse vastavas keskkonnas. Häiringukindluse Katsetase IEC 60601 Vastavuse tase Elektromagnetiline kiirgus – juhised test Elektrostaatiline Kokkupuude Kokkupuude Põrand peaks olema puidust, betoonist või keraamilistest...
Page 334
Fikseeritud raadiosaatjate poolt tekitatava elektromagnetilise keskkonna mõõtmiseks võib läbi viia elektromagnetiliste mõjude hindamise. Kui mõõdetud väljatugevus seadme LMD-3251MT kasutuskohas ületab ülalkirjeldatud vastavat raadiosageduse vastavustaset, tuleb jälgida, kas seade LMD-3251MT toimib normaalselt. Kui seadme töös esineb häireid, võib olla vaja rakendada täiendavaid abinõusid, näiteks muuta seadme LMD-3251MT asendit või asukohta.
Page 335
Seade LMD-3251MT on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilistes keskkondades, milles raadiosagedusliku kiirguse häired on kontrolli all. Seadme LMD-3251MT ostja või kasutaja saab aidata vältida elektromagnetiliste häirete tekkimist, säilitades raadiosageduslike kaasaskantavate ja mobiilsideseadmete (saatjad) ning seadme LMD-3251MT vahel allpool toodud minimaalse vahemaa, mis sõltub sideseadmete maksimaalsest väljundvõimsusest.
Page 336
pikslimääraks vähemalt 99,99%. Seega võib väga väike Ettevaatusabinõud osa piksleid „jääda kinni”, olles alati välja lülitunud (must) või alati sisse lülitunud (punane, roheline või sinine) või vilkudes. Lisaks võivad sellised „kinnijäänud” pikslid vedelkristallekraani füüsikaliste Ohutus omaduste tõttu pikaajalise kasutamise järel iseeneslikult tekkida.
Page 337
Ärge visake karpi ega pakkematerjale minema. Need pistikupesast. sobivad suurepäraselt vajaduse korral seadme transportimiseks. Monitori ja 3D-prillide puhastamine Kui teil on seadme kohta küsimusi, pöörduge Sony Meditsiiniliselt kasutatava LCD-monitori volitatud edasimüüja poole. esikaitseplaadi valmistamisel on kasutatud desinfitseerimiskindlat materjali. Kaitseplaadi ja 3D- prillide pind on eriliselt töödeldud, et vähendada...
Page 338
Ettevaatusabinõud seadme ohutuks kasutamiseks • Mõnel inimesel võib tekkida videopildi vaatamisel ebamugavustunne (silmade pinge, väsimus või iiveldus). Sony soovitab teha videopildi vaatamisel regulaarselt pause. Vajalike pauside kestus ja sagedus on olenevalt inimesest erinev. Peate ise otsustama, mis toimib kõige paremini. Ebamugavustunde tekkimisel peaksite videopildi vaatamise katkestama, kuni ebamugavustunne kaob.
Page 340
RIKKEST VÕI MIS TAHES MUUST ASJAOLUST, SDI 4:2:2 sisendiadapter EI SEADME GARANTIIPERIOODI VÄLTEL EGA BKM-220D PÄRAST SEDA. HD/D1-SDI sisendiadapter • SONY EI VÕTA VASTUTUST SELLE SEADME BKM-243HSM KASUTAJATE VÕI KOLMANDATE OSAPOOLTE NTSC/PAL-i sisendiadapter ESITATUD NÕUETE EEST. BKM-227W • SONY EI VASTUTA MIS TAHES ANTUD...
Page 341
3D-vaatenurk (vertikaalne) 3D-vaatenurk (vertikaalne) Läbikostemäär < 7% A (tüüpiline) B (tüüpiline) C (tüüpiline) 620 mm 35° 1240 mm Vaade küljelt 3D-vaatenurk (vertikaalne)
Page 342
Ako ste izgubili CD-ROM ili ste ga oštetili, kupite novi CD-ROM kod prodavatelja UPOZORENJE proizvoda tvrtke Sony ili na prodajnom mjestu Provjerite je li površina dovoljno velika kako bi Sony. uređaj po svojoj dužini i širini stao na nju. Ako nije, uređaj se može nagnuti ili pasti te prouzrokovati...
Page 343
UPOZORENJE u vezi s priključivanjem u napajanje Simboli na proizvodu Pogledajte upute za upotrebu Koristite prikladni kabel za napajanje za lokalno Slijedite smjernice u uputama za napajanje. upotrebu za dijelove uređaja na kojima se 1. Koristite odobreni kabel za napajanje (kabel s 3 pojavljuje ova oznaka.
Page 344
Važne napomene vezane uz EMC (elektromagnetsku kompatibilnost) za korištenje u medicinskim okruženjima • Uređaj LMD-3251MT zahtijeva posebnu pažnju kada je riječ o EMC-u te se stoga mora postaviti i pustiti u pogon prema informacijama o EMC-u koje su navedene u uputama za uporabu.
Page 345
Upute i deklaracija proizvođača - elektromagnetski imunitet Uređaj LMD-3251MT namijenjen je za korištenje u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Klijent ili korisnik uređaja LMD-3251MT mora se pobrinuti da se koristi u takvom okruženju. Ispitivanje IEC 60601 razina Razina sukladnosti Elektromagnetsko okruženje - upute...
Page 346
RF odašiljačima, treba razmisliti o elektromagnetskom pregledu lokacije. Ako izmjerena jakost polja na lokaciji na kojoj se koristi uređaj LMD-3251MT premaši gornju primjenjivu razinu RF sukladnosti, uređaj LMD-3251MT trebalo bi promatrati radi provjere njegovog normalnog rada. Ako se uoči neuobičajena izvedba, možda će biti potrebne dodatne mjere poput preusmjeravanja ili premještanja uređaja LMD-3251MT.
Page 347
Preporučene razdvajajuće udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i uređaja LMD-3251MT Uređaj LMD-3251MT namijenjen je za korištenje u elektromagnetskom okruženju gdje su emitirane RF smetnje kontrolirane. Klijent ili korisnik uređaja LMD-3251MT može pomoći pri sprečavanju elektromagnetske smetnje održavanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme (odašiljača) i uređaja LMD-3251MT, kako se...
Page 348
Slika LCD zaslona Mjere opreza Zbog fizičkih svojstava LCD panela, tijekom dugog razdoblja upotrebe može doći do smanjenja svjetline ili promjene temperature boje. Ti problemi Sigurnost ne predstavljaju kvar. Osim toga, te pojave ne utječu na snimljene podatke. • Priključite uređaj samo na izmjeničnu struju 100- 240 V .
Page 349
Smanjenje rizika od urezivanja Čišćenje • Isključite prikaze znakova Pritisnite gumb MENU kako biste isključili Prije čišćenja prikaze znakova. Kako biste isključili prikaze Izvucite kabel za napajanje istosmjernom znakova priključene opreme, izvedite električnom strujom iz pripadajuće utičnice. odgovarajuću radnju na priključenoj opremi. Pogledajte priručnik za rukovanje priključenom Čišćenje monitora i 3D naočala opremom kako biste saznali pojedinosti.
Page 350
(a) Prije početka uporabe ovog uređaja u Ako imate bilo kakvo pitanje o ovome proizvodu, obratite se ovlaštenom zastupniku tvrtke Sony. medicinske svrhe, provjerite i utvrdite osjećate li bilo kakvu nelagodu prilikom njegove uporabe koja bi mogla vas ometati ili spriječiti u obavljanju shodne ili medicinske aktivnosti.
Page 351
75 oma signal Tip BNC (1) Općenito od 0,3 Vp-p do 4,0 Vp-p ± trojna bipolarnost ili binarna negativna Napajanje Monitor LCD (LMD-3251MT) ULAZNA ISTOSMJERNA polarnost STRUJA: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (isporučuje prilagodnik napona izmjenične struje) Značajke...
Page 352
Dimenzije Prib. 783 × 479,2 × 124,3 mm BKM-256DD (uključujući ispupčene dijelove) Nosač monitora (š/v/d) SU-32FW Težina Monitor LCD (LMD-3251MT) 3D naočale (naočale) Prib. 13,3 kg BKM-30GM Prib. 13,8 kg (kada su dva 3D naočale (za pričvršćivanje) BKM-229X postavljena) BKM-31GM Prilagodnik napona AC struje Specifikacije 3D naočala (isporučeno)
Page 353
Napomene • Uvijek provjerite radi li ispravno uređaj prije nego što ga započnete koristiti. TVRTKA SONY NE SNOSI ODGOVORNOST NI ZA KAKVU ŠTETU - UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA NAKNADU ŠTETE ILI NOVČANU NADOKNADU - ZBOG TRENUTNE ILI BUDUĆE ŠTETE NASTALE ZBOG NEPRAVILNOG RADA OVOG UREĐAJA TIJEKOM TRAJANJA...
Page 354
Trodimenzionalni kut gledanja (okomito) Trodimenzionalni kut gledanja (okomito) Omjer slabljenja i preslušavanja < 7 % A (standardno) B (standardno) C (standardno) 620 mm 35° 1240 mm Bočna strana Trodimenzionalni kut gledanja (okomito)
Page 356
Birim, kendisi kapalı konumda olsa da, bir prize takılı olduğu sürece AC güç kaynağına (şebeke) bağlı durumdadır. CD ROM hasar gördüyse veya kaybettiyseniz, UYARI yenisini Sony bayinizden veya Sony servis Bu cihazın genişliği ve derinliği yüzeyin kenarlarından merkezinden satın alabilirsiniz. taşmayacak şekilde yüzeyin geniş olduğundan emin olun.
Page 357
2. Uygun derecelendirmelere (Voltaj, Amper) uyan Güç Kablosu (3 telli ana elektrik kablosu)/Aygıt Ürünlerin üstündeki semboller Konektörü/Fiş kullanın. Çalıştırma talimatlarına bakın Yukarıdaki Güç Kablosu/Aygıt Konektörü/Fiş Bu işaretin görüldüğü ünitenin parçalarına kullanımıyla ilgili sorularınız olursa lütfen yetkili ilişkin çalıştırma talimatlarında bu bir servis personeline başvurun.
Page 358
• Cep telefonları gibi taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları LMD 3251MT’yi etkileyebilir. Uyarı Sony Kuruluşu tarafından satışa sunulan yedek parçalar hariç belirtilenlerin dışında yardımcı teçhizatların ve kabloların kullanılması LMD 3251MT’nin bağışıklığında düşüşe ve emisyonlarda artışa sebep olabilir. Kılavuz ve üreticinin beyanı elektromanyetik emisyonlar LMD 3251MT aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Page 359
Kılavuz ve üreticinin beyanı elektromanyetik bağışıklık LMD 3251MT aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri veya LMD 3251MT kullanıcısı bu cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını taahhüt etmelidir. IEC 60601 test Bağışıklık testi Uyumluluk derecesi Elektromanyetik ortam kılavuz seviyesi Elektrostatik deşarj ±6 kV temas ±6 kV temas...
Page 360
Kılavuz ve üreticinin beyanı elektromanyetik bağışıklık LMD 3251MT aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri veya LMD 3251MT kullanıcısı bu cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını taahhüt etmelidir. IEC 60601 test Bağışıklık testi Uyumluluk derecesi Elektromanyetik ortam kılavuz seviyesi Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları, kabloları...
Page 361
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları ile LMD 3251MT arasındaki tavsiye edilen ayrım mesafesi LMD 3251MT, yayılan RF bozulmalarının kontrollü olduğu bir elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. LMD 3251MT müşterisi veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı (Vericiler) ile LMD 3251MT arasında, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
Page 362
LCD Ekran Paneli Hakkında Önlem • Üniteye monte edilen LCD panel, en az %99,99 işleyiş piksel oranı veren yüksek hassasiyet teknolojisi ile üretilmiştir. Böylece piksellerin çok Güvenlikte küçük bir oranı “takılabilir” ya da her zaman kapalı (siyah), her zaman açık (kırmızı, yeşil ya da mavi) •Üniteyi yalnızca 100 240 V AC’de çalıştırın.
Page 363
Karton ve ambalaj malzemelerini atmayın. Üniteyi olun. nakliye ederken ideal bir kap işlevi görürler. Monitörü ve 3B gözlüğü temizleme Bu ünite hakkında bir sorunuz varsa, yetkili Sony Tıbbi kullanım LCD monitörünün ön koruma bayinize başvurun. plakasında dezenfektasyona dayanıklı bir malzeme kullanılır.
Page 364
önlemler •Bazı kişiler video görüntüleri izlerken rahatsızlık (göz zorlanması, yorgunluk veya bulantı) hissedebilir. Sony, tüm izleyicilerin video görüntüleri izlerken düzenli olarak mola vermesini önerir. Gerekli molaların uzunluğu ve sıklığı kişiden kişiye değişir. Sizin için en iyi olana karar verin.
Page 365
Açık Yeşil, 0,3 Vp p senk negatif) Komponent girişi: 0,7 Vp p ± 3 dB (AC adaptöründen sağlanan) (%75 renklilik standardı renk AC adaptörü (Sony, AC 110MD) çubuğu sinyali) AC GİRİŞİ: 100 240 V, 50/60Hz, 1,53 A ila 0,58 A Harici senkronize edilmiş...
Page 366
GARANTİ SÜRESİNİN BİTİMİNDEN BKM 243HSM SONRA HER NE SEBEPLE OLURSA OLSUN NTSC/PAL giriş adaptörü SORUMLU OLMAYACAKTIR. BKM 227W • SONY, BU ÜNİTENİN KULLANICILARI Analog komponent giriş adaptörü VEYA ÜÇÜNCÜ TARAFLAR TARAFINDAN BKM 229X YAPILAN HİÇBİR İDDİAYA KARŞI 3G/HD/SD SDI giriş adaptörü...
Page 367
3B Görüntüleme Açısı (dikey) 3B Görüntüleme Açısı (dikey) Hat karışması oranı < %7 A (Tipik) B (Tipik) C (Tipik) 620 mm 35° 1240 mm Yandan Görünüm 3B Görüntüleme Açısı (dikey)
Page 368
Sony proizvoda ili padne i izazove povredu. Sony servisnog centra. Posavetujte se sa kvalifikovanim osobljem kompanije Sony o postavljanju na ruku za montažu, zidni ili UPOZORENJE plafonski dodatak za montažu. Da biste smanjili rizik od požara ili strujnog Naznake za upotrebu/Namena udara, nemojte izlagati ovaj aparat kiši ili vlazi.
Page 369
1. Koristite odobreni kabl za napajanje (3-žični kabl za povezivanje na električnu mrežu) / konektor Simboli na proizvodu uređaja / utikač sa kontaktima za uzemljenje koji Konsultujte Uputstvo za upotrebu odgovara bezbednosnim propisima svake zemlje ako Pratite smernice u Uputstvu za upotrebu za je primenjivo.
Page 370
Kolebanja napona/ emisije flikera Usklađen IEC 61000-3-3 Upozorenje Ako je potrebno da se LMD-3251MT koristi pored druge opreme ili naslagan sa drugom opremom, treba ga pratiti kako bi se potvrdilo da radi normalno u konfiguraciji u kojoj će biti korišćen.
Page 371
Smernice i deklaracija proizvođača - elektromagnetna imunost LMD-3251MT je namenjen za upotrebu u niže naznačenom elektromagnetnom okruženju. Kupac ili korisnik uređaja LMD-3251MT treba da obezbedi da se on koristi u takvom okruženju. Nivo testa uređaja Test imunosti Nivo usklađenosti Elektromagnetno okruženje - smernice IEC 60601 Elektrostatičko...
Page 372
Da bi se procenilo elektromagnetno okruženje usled prisustva fiksnih RF predajnika, treba razmisliti o elektromagnetnom ispitivanju lokacije. Ako izmerena jačina polja na lokaciji na kojoj se LMD-3251MT koristi premašuje važeći gore navedeni nivo RF usklađenosti, LMD-3251MT treba posmatrati da bi se potvrdio normalan rad. Ako se primete abnormalne performanse, mogu biti neophodne dodatne mere kao što je drugačija orijentacija ili premeštanje uređaja LMD-3251MT.
Page 373
LMD-3251MT je predviđen za upotrebu u elektromagnetnom okruženju u kojem su izračene RF smetnje kontrolisane. Kupac ili korisnik uređaja LMD-3251MT može da doprinese sprečavanju elektromagnetnih smetnji održavanjem minimalnog rastojanja između prenosive i mobilne RF komunikacione opreme (predajnika) i LMD-3251MT kao što je preporučeno u nastavku, u skladu s maksimalnom izlaznom snagom komunikacione opreme.
Page 374
O LCD ekranu Mere predostrožnosti • LCD panel koji je ugrađen u ovaj uređaj proizveden je sa visko preciznom tehnologijom koja daje funkcionalni odnos piksela od najmanje 99,99%. Tako O bezbednosti vrlo mala proporcija piksela može da se „zaglavi“ tako da budu uvek isključeni (crni), uključeni (crveni, •...
Page 375
O čišćenju monitora i 3D naočara Ako imate pitanja u vezi sa ovim uređajem, obratite se Za prednju zaštitnu ploču LCD monitora medicinske ovlašćenom prodavcu Sony proizvoda. klase koristi se materijal koji podnosi dezinfekciju. Površina zaštitne ploče je specijalno obrađena da bi se smanjilo reflektovanje svetlosti, kao i 3D naočare.
Page 376
• Neki ljudi mogu da osete neprijatnost (kao što je naprezanje očiju, zamor ili mučnina) tokom gledanja video slika. Sony preporučuje da svi gledaoci prave redovne pauze tokom gledanja video slika. Dužina i učestalost potrebnih pauza će se razlikovati od osobe do osobe.
Page 377
RGB ulaz: 0,7 Vp-p ± 3 dB (uključena sinhronizacija zelena, 0,3 Vp-p Opšte negativna sinhronizacija) Napajanje LCD monitor (LMD-3251MT) Komponentni ulaz: 0,7 Vp-p ± 3 dB DC IN: 24 V 5,0 A 5 V 0,060 A (75% hrominansa standardnog (doprema se iz AC adaptera) signala palete boja) Priključak za spoljni sinhronizovani ulaz...
Page 378
Napomene upotrebu) (1) • Pre upotrebe uvek proverite da li uređaj ispravno Kratko uputstvo (1) radi. KORPORACIJA SONY NEĆE BITI Kada monitor koristite prvi put (1) ODGOVORNA ZA ŠTETE BILO KOJE VRSTE Spisak kontakata za servisiranje (1) UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE European Representative (Predstavnik NA: NAKNADU ILI ODŠTETU NA IME...
Page 379
Ugao posmatranja 3D prikaza (vertikalni) Ugao posmatranja 3D prikaza (vertikalni) Odnos preslušavanja < 7% A (tipično) B (tipično) C (tipično) 620 mm 35° 1240 mm Izgled sa strane Ugao posmatranja 3D prikaza (vertikalni)