Page 1
MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER / HACHOIR MULTIFONCTION SMZE 500 C2 MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ PICADORA Návod na obsluhu Instrucciones de uso MULTIHAKKER TRITATUTTO Betjeningsvejledning...
Page 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary.
Technical data Mains voltage 220–240 V ~ (AC), 50/60 Hz Rated power 500 W Protection class (Double insulation) 30 seconds when working with the blade 8 CO time 2 minutes when working with the emulsifying disc w Bowl capacity 9 1200 ml Usable volume (liquids...
Page 8
RISK OF ELECTRIC SHOCK Always remove the power cable from the socket by pulling ► on the plug, not on the power cable itself. Do not kink or crush the power cable, and route the cable so ► that it cannot be stepped on or tripped over. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
Page 9
WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the appliance! The blade is ex- ► tremely sharp! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning. This appliance may not be used by children. ►...
CAUTION – APPLIANCE DAMAGE! Do not use the appliance to process boiling or hot food. ► Do not use the appliance to chop or grind bones, coffee ► beans, cereals, nutmeg or frozen food. The only exception to this rule is ice cubes. See the table on the recommended fill quantities in the section ►...
Operation Chopping 1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q. 2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0. 3) Prepare the food: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx. 2 cm) before processing.
Page 12
5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the edge of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the lid 5.One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5 should point forwards, towards you.
WARNING – RISK OF INJURY! Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries. ► Keep the blade 8 out of the reach of children. 14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9. 15) Remove the food.
6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately into the recesses on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses.
1) Remove the power plug from the socket. 2) Dismantle the appliance for cleaning. Pull the sealing ring 6 off the lid 5. Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7. 3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth. If necessary, add a little mild de- tergent onto the cloth.
Troubleshooting POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The appliance is not connect- Connect the appliance to ed to a mains power socket. a mains power socket. Contact the Customer The appliance is damaged. Service department. Check the household The appliance is not A household fuse has blown.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 498254_2204 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Technische Daten Netzspannung 220–240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse (Doppelisolierung) 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit dem Emulgier- aufsatz w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Nutzvolumen (Flüssigkeiten bis zur 500 ml-Markierung Zerkleinern Tabelle im Kapitel „Bedienen“...
Page 24
STROMSCHLAGGEFAHR Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz- ► steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen ► Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
Page 25
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das ► Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dürfen das Gerät beim Arbeiten mit dem Emulgieraufsatz ► nicht länger als 2 Minuten und beim Arbeiten mit dem Messer 30 Sekunden laufen lassen. Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN! Benutzen Sie das Gerät nicht, um kochende oder heiße ►...
Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q. 2) Stecken Sie den Messereinsatz 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsach- se 0. 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca.
Page 28
5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6 auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messereinsatz 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt. Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- ► fahr. Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich. 14) Ziehen Sie den Messereinsatz 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüssel 9. 15) Entnehmen Sie das Füllgut. Sahne schlagen Mit dem Emulgieraufsatz w können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen (min.
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen an der Unterseite des Motorblocks 3. Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e...
1) Ziehen Sie den Netzstecker. 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander. Ziehen Sie den Dich- tungsring 6 vom Deckel 5. Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messereinsatzes 7 befindet. 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gege- benenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose verbunden. Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Überprüfen Sie die Haushaltssi- Eine Haushaltssicherung ist Das Gerät funktio- cherungen und erneuern Sie diese defekt.
Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und werden getrennt gesammelt. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 32 │ DE │ AT │ CH SMZE 500 C2...
Page 36
Table des matières Introduction ..........34 Utilisation conforme .
Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets.
Caractéristiques techniques Tension secteur 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance nominale 500 W Classe de protection (double isolation) 30 secondes en cas d'utilisation de la lame 8 Temps d'opération par inter- mittence 2 minutes en cas de travail avec le disque émulsionneur w Capacité...
Page 40
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Pour débrancher le cordon d’alimentation, toujours prendre soin ► de retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon. Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus.
Page 41
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz ► le bol ! La lame est extrêmement tranchante ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net- ► toyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il ►...
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil plus de ► 2 minutes avec le disque émulsionneur et pas plus de 30 secondes avec la lame-hélice. Laissez-le ensuite refroidir. ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! N'utilisez pas l'appareil pour transformer des produits ali- ►...
Page 43
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Avant de transformer des aliments particulièrement durs, il faut les couper en morceaux plus petits (2 cm env.). Le moteur risque sinon de se bloquer. Avec les aliments durs, utilisez de préférence une transformation par impulsions. Appuyez pour cela plusieurs fois brièvement sur la touche de vitesse respective 1/2.
Page 44
5) Posez le couvercle 5 sur le bol 9 de sorte que l'anneau d'étanchéité 6 repose sur le bord du bol 9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture du couvercle 5. L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du cou- vercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Pendant le maniement de la lame 8 qui est extrêmement tranchante, vous ► risquez de vous blesser. Rangez la lame 8 hors de portée des enfants. 14) Extrayez prudemment le porte-lame 7 et la lame 8 du bol 9. 15) Retirez le contenu.
REMARQUE ► Pour fouetter de la crème et obtenir une crème fouettée ferme, il faut qu'elle soit bien froide (max. 8°C/température du réfrigérateur). ► Nous recommandons de fouetter 200 ml de crème pendant env. 30 - 40 secondes au niveau de vitesse I 2. ►...
REMARQUE À titre d'alternative, il est possible de laver le bol 9, le disque émulsionneur w, le porte-lame 7 avec lame 8, le couvercle 5 avec anneau d'étanchéité 6 et l'anneau antidérapant q au lave-vaisselle. Placez les pièces de préférence dans le panier supérieur du lave-vais- selle.
Mise au rebut de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
Page 49
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Page 50
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
Page 52
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 498254_2204 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Page 54
Inhoud Inleiding ........... . . 52 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veilig- heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be- sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval.
Technische specificaties Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz Nominaal vermogen 500 W Beschermingsklasse (dubbel geïsoleerd) 30 seconden bij gebruik van het mes 8 KB-tijd 2 minuten bij gebruik van de emulsieschijf w Inhoud van kom 9 1200 ml Netto inhoud (vloeistoffen tot aan de 500 ml-markering...
Page 58
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Page 59
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes ► is zeer scherp! Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld ► als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging. Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ►...
LET OP - MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet om kokende of hete levensmidde- ► len te verwerken. Gebruik het apparaat niet om beenderen, koffiebonen, ► granen, muskaatnoten of diepgevroren levensmiddelen fijn te hakken. Een uitzondering daarop zijn ijsblokjes. Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk ►...
Bedienen Fijnhakken 1) Zet het deksel 9 op de antislip-ring q. 2) Steek de meshouder 7 met het mes 8 op de geleidingsas 0. 3) Bereid de te verwerken levensmiddelen voor: LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Vooral harde levensmiddelen moeten voor de bewerking in kleinere stukken worden gesneden (ca.
Page 62
5) Leg het deksel 5 zo op de kom 9 dat de afdichtring 6 op de rand van de kom 9 ligt en de meshouder 7 door de opening van het deksel 5 steekt. Een van beide vergrendelingen e, die zich op de binnenste ring van het deksel 5 bevinden, moet daarbij naar voren, dus naar u, wijzen.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Tijdens de omgang met het extreem scherpe mes 8 bestaat er letselgevaar. ► Zorg dat kinderen niet bij het mes 8 kunnen komen. 14) Trek de meshouder 7 met het mes 8 voorzichtig uit de kom 9. 15) Verwijder de levensmiddelen.
6) Plaats het motorblok 3 centraal op het deksel 5, zodat het logo naar u wijst. De beide vergrendelingen e op de binnenste ring van het deksel 5 grijpen nu in de beide uitsparingen op de onderkant van het motorblok 3. Als de vergrendelingen e niet direct in de uitsparingen op de onderkant van het motorblok 3 klikken, draai dan het motorblok 3 een beetje tot het motorblok stevig op het deksel 5 zit en de vergrendelingen e in de...
1) Haal de stekker uit het stopcontact. 2) Neem het apparaat uit elkaar om het te reinigen. Trek de afdichtring 6 van het deksel 5. Verwijder de kleine rubberschijven die zich aan de bovenkant van de meshouder 7 bevinden. 3) Reinig het motorblok 3 met een vochtige doek. Doe desgewenst een beetje afwasmiddel op de doek.
Problemen oplossen MOGELIJKE MOGELIJKE PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbon- Sluit het apparaat aan op den met een stopcontact. een stopcontact. Neem contact op met de Het apparaat is beschadigd. klantenservice. Controleer de zekeringen Een zekering in de meterkast Het apparaat werkt niet.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 498254_2204 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny.
Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje pro- dukci odpadů. Již více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Technické údaje Síťové napětí 220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50/60 Hz Jmenovitý výkon 500 W Třída ochrany (dvojitá izolace) 30 sekund při práci s nožem 8 Doba nepřetržitého provozu 2 minuty při práci s emulgačním kotoučem w Kapacita mísy 9 1200 ml Příkon (tekutiny...
Page 74
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Page 75
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo čiště- ► ním se musí vždy odpojit od sítě. Přístroj nesmí používat děti. ► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah ►...
POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Nepoužívejte přístroj ke zpracování vařících nebo horkých ► potravin. Nepoužívejte přístroj k rozmělňování kostí, kávových zrn, ► obilí, muškátových oříšků nebo mražených potravin. Výjimkou jsou kostky ledu. Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ► „Rozmělňování“. V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění...
Obsluha Rozmělňování 1) Nasaďte mísu 9 na protiskluzový kroužek q. 2) Nasaďte držák nože 7 s nožem 8 do vodicí osy 0. 3) Připravte potraviny určené k naplnění: POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Především tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé kousky (cca 2 cm).
Page 78
5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9 a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5. Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám. 6) Nasaďte motorový...
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 hrozí nebezpečí poranění. ► Nůž 8 uložte mimo dosah dětí. 14) Vytáhněte držák nože 7 s nožem 8 opatrně z mísy 9. 15) Vyjměte naplněné potraviny. Šlehání šlehačky Pomocí emulgačního kotouče w můžete tento přístroj používat také ke šlehání šlehačky (min.
6) Nasaďte motorový blok 3 na střed víka 5 tak, aby logo ukazovalo smě- rem k Vám. Obě aretace e na vnitřním kroužku víka 5 nyní zapadnou do obou drážek v dolní části motorového bloku 3. Pokud aretace e nezapad- nou ihned do drážek na spodní...
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2) Pro čištění přístroj rozeberte. Stáhněte těsnicí kroužek 6 z víka 5. Sejměte malý pryžový kroužek, který se nachází na horním konci držáku nože 7. 3) Motorový blok 3 otřete vlhkým hadrem. Pokud je to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku.
Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Zástrčka přístroje není zastrče- Zapojte přístroj do zásuvky. ná do síťové zásuvky. Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. Zkontrolujte domácí pojistky Domácí pojistka je vadná. Přístroj nefunguje. a případně je vyměňte. Přístroj je zřejmě Obraťte se na servis.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 498254_2204 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę- dzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa- niowe utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować...
Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz Moc znamionowa 500 W Stopień ochrony (podwójna izolacja) 30 sekund podczas pracy z użyciem noża 8 Czas pracy krótkotrwałej 2 minuty przy pracy z tarczą do emulgowania w Pojemność...
Page 90
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za ► wtyk, a nie za kabel. Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Na- ► leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. Nie wolno wystawiać...
Page 91
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ► podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej. Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej ► instrukcji. Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzy- ko powstania obrażeń! Podczas opróżniania misy zachowaj ostrożność! Nóż...
Page 92
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do roz- ► drabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Niebezpieczeństwo obrażeń! Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się ► zatrzyma. Nie wolno chwytać obracającego się noża! ► Niebezpieczeństwo obrażeń! Podczas prac z tarczą...
Przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie je wyczyść, jak opisano w rozdziale Czyszczenie i pielęgnacja. Obsługa Rozdrabnianie 1) Załóż misę 9 na pierścień antypoślizgowy q. 2) Załóż uchwyt noża 7 z nożem 8 na oś prowadzącą 0. 3) Przygotuj wsad: UWAGA –...
Page 94
Podane w tej tabeli czasy i ilości są wartościami orientacyjnymi i mogą się różnić w zależności od rodzaju przetwarzanej żywności! *Przy 100 g ilości napełnienia kostki lodu są kruszone w najlepszy możliwy sposób. Kostki lodu można jednak napełniać również do oznaczenia 500 ml. Skruszony lód będzie wtedy nieco bardziej nierówny.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy 9, dopóki nóż 8 ► jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, a rozpryskująca się zawartość może spowodować zanieczyszczenia. 11) Poczekaj do zatrzymania się noża 8. 12) Podnieś blok silnika 3 z pokrywki 5. 13) Zdejmij pokrywkę...
5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, aby pierścień uszczelniający 6 przylegał do krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wystawał przez otwór pokrywki 5. Jeden z zaczepów e znajdujących się na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5, powinien wskazywać do przodu, w Twoim kierunku. 6) Załóż...
1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego. 2) W celu wyczyszczenia należy urządzenie rozłożyć na części. Zdejmij pierścień uszczelniający 6 z pokrywki 5. Usuń małą podkładkę gumową, która znajduje się na górnym końcu uchwytu noża 7. 3) Blok silnika 3 wyczyść wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę...
Usuwanie usterek MOŻLIWA MOŻLIWE PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA Urządzenie nie zostało podłą- Podłącz urządzenie do czone do gniazda zasilania. gniazda zasilania. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Sprawdzić bezpieczniki w Bezpiecznik w domu jest domu i w razie potrzeby przepalony. Urządzenie nie działa.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetký- mi pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Likvidácia balenia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky.
Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50/60 Hz Menovitý výkon 500 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) 30 sekúnd pri práci s nožom 8 Doba KP 2 minúty pri práci s emulgačným kotúčom w Kapacita misy 9 1200 ml Príkon (Tekutiny...
Page 106
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. ► Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
Page 107
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete. Tento prístroj nesmú používať deti. ► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo ►...
POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Nepoužívajte prístroj na spracovanie vriacich alebo horúcich ► potravín. Nepoužívajte prístroj na mletie kostí, kávových zŕn, obilia, ► muškátových orieškov alebo zmrazených potravín. Výnimkou z toho sú kocky ľadu. Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia ► v kapitole „Rozomletie“.
Obsluha Rozomletie 1) Nasaďte misu 9 na protišmykový krúžok q. 2) Zastrčte držiak noža 7 s nožom 8 na vodiacu os 0. 3) Pripravte potraviny na plnenie: POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Zvlášť tvrdé potraviny sa pred spracovaním musia nakrájať na menšie kúsky (cca 2 cm).
Page 110
5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju misky 9 a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5. Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5, by mala pritom ukazovať dopredu, smerom k vám. 6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo sme- rom k vám.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 8 hrozí nebezpečenstvo ► zranenia. Nedovoľte, aby sa k nožu 8 dostali deti. 14) Vytiahnite držiak noža 7 s nožom 8 opatrne z misy 9. 15) Odoberte potraviny na plnenie. Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie w môžete týmto prístrojom šľahať...
6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo sme- rom k vám. Obe aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 teraz zasahujú do oboch výrezov na spodnej strane bloku motora 3. V prípade, že aretácie e nevkĺznu ihneď...
1) Vytiahnite zástrčku. 2) Na vyčistenie musíte prístroj rozobrať. Vyberte tesniaci krúžok 6 z krytu 5. Odstráňte malý gumený kotúč, ktorý sa nachádza v hornom konci držiaka noža 7. 3) Blok motora 3 vyčistite vlhkou utierkou. V prípade potreby pridajte trochu jemného umývacieho prostriedku.
Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Prístroj nie je zapojený do Zapojte prístroj do sieťovej sieťovej zásuvky. zásuvky. Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis. Skontrolujte domáce poist- Domáca poistka je chybná. Prístroj nefunguje. ky a prípadne ich vymeňte. Prístroj je podľa možnosti Obráťte sa na servis.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 498254_2204 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente.
Características técnicas Tensión de red 220-240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz Potencia nominal 500 W Clase de protección (aislamiento doble) 30 segundos con la cuchilla 8 Duración del funcionamiento corto 2 minutos con el disco emulsionador w Capacidad del recipiente 9 1200 ml Capacidad útil (líquidos ...
Page 122
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especiali- zado cualificado para su reparación.
Page 123
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy ► afilada! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Los niños no deben utilizar el aparato. ►...
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! No utilice el aparato para procesar alimentos en ebullición ► o calientes. No utilice el aparato para procesar huesos, granos de café, ► granos, nueces moscadas o alimentos congelados. Se exceptúan los cubitos de hielo. Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo ►...
Page 125
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños (de aprox. 2 cm) antes del procesamiento. De lo contrario, el motor podría bloquearse. Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los alimentos duros. Para ello, pulse repetidamente y de forma breve el botón de velocidad 1/2 que corresponda.
Page 126
5) Coloque la tapa 5 sobre el recipiente 9 de forma que el anillo hermético 6 quede sobre el borde del recipiente 9 y el portacuchillas 7 sobresalga por el orificio de la tapa 5. Para ello, uno de los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 debe apuntar hacia la parte frontal en dirección a usted.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 8 extremadamente ► afilada. Guarde la cuchilla 8 fuera del alcance de los niños. 14) Retire cuidadosamente el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 del recipiente 9. 15) Extraiga los alimentos. Nata montada También puede montarse nata (mín.
6) Coloque el bloque motor 3 de forma centrada sobre la tapa 5 de modo que el logotipo apunte hacia usted. Tras esto, los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 se insertan en los dos alojamientos de la parte inferior del bloque motor 3.
3) Limpie el bloque motor 3 con un paño húmedo. En caso necesario, añada un poco de jabón lavavajillas suave al paño. A continuación, vuelva a frotarlo con un paño humedecido solo con agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas. 4) Limpie el recipiente 9, el disco emulsionador w, la tapa 5, el anillo hermético 6, el portacuchillas 7 con la cuchilla 8, el pequeño anillo de goma del portacuchillas 7 y el anillo antideslizante q en agua caliente y...
Eliminación de fallos POSIBLE POSIBLES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El aparato no está conectado Conecte el aparato a una a una toma eléctrica. toma eléctrica. Póngase en contacto con El aparato está dañado. el servicio de asistencia técnica. Compruebe los fusibles de Un fusible de la vivienda está...
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 498254_2204 como justificante de compra. ■...
Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng- den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Tekniske data Netspænding 220 - 240 V ~ (Vekselstrøm), 50/60 Hz Nominel effekt 500 W Beskyttelsesklasse (Dobbeltisolering) 30 sekunder ved arbejde med kniven 8 Tid for korttidsdrift 2 minutter ved arbejde med emulgerings- skiven w Skålens rumfang 9 1200 ml Nyttevolumen (væsker og findeling...
Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Slut produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt ► med en netspænding på 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
Page 139
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under ► brug, skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er ► beskrevet i denne vejledning. Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader! Vær forsigtig ved tømning af skålen! Kniven er meget skarp! ►...
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag aldrig fødevarer ud af skålen, så længe kniven drejer ► rundt. Fare for personskader! Vent, til kniven er standset, før du tager motordelen af. ► Stik aldrig fingrene ind i den roterende kniv! ► Fare for personskader! Produktet må...
Betjening Blendning 1) Sæt skålen 9 på den skridsikre ring q. 2) Sæt knivholderen 7 med kniven 8 på styreakslen 0. 3) Tilberedning af fødevarerne: OBS – MATERIELLE SKADER! ► Meget hårde fødevarer skal skæres i mindre stykker før bearbejdningen (ca.
Page 142
5) Sæt låget 5 på skålen 9, så tætningsringen 6 sidder på kanten af skålen 9, og knivholderen 7 stikker ud igennem åbningen i låget 5. En af de to låseanordninger e, som sidder på den indvendige ring i låget 5, skal vende fremad og ind mod dig.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv 8, er der fare for person- ► skader. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 8. 14) Tag forsigtigt knivholderen 7 med kniven 8 ud af skålen 9. 15) Tag fødevarerne op.
6) Sæt motordelen 3 midt på låget 5, så logoet vender ind mod dig. De to låseanordninger e på den indvendige ring på låget 5 griber nu ind i de to udskæringer på undersiden af motordelen 3. Hvis låseanordningerne e ikke straks går ind i udskæringerne på undersiden af motordelen 3, skal motordelen 3 drejes en lille smule, indtil den sidder helt tæt på...
1) Træk stikket ud. 2) Skil produktet ad for at rengøre det. Tag tætningsringen 6 af låget 5. Fjern den lille gummiskive, der sidder øverst i knivholderen 7. 3) Rengør motordelen 3 med en fugtig klud. Tilsæt et mildt opvaskemiddel til kluden ved behov.
Afhjælpning af fejl MULIGE PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNINGER Produktet er ikke sluttet til en Slut produktet til en stik- stikkontakt. kontakt. Produktet er beskadiget. Henvend dig til Service. Kontrollér husets sikringer, En af husets sikringer er defekt. Produktet fungerer ikke. og udskift ved behov.
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 498254_2204 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Smaltimento della confezione I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompati- bilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata.
Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 V ~ (corrente alternata), 50/60 Hz Potenza nominale 500 W Classe di protezione (doppio isolamento) 30 secondi durante il funzionamento con la lama 8 Ciclo di funzionamento breve 2 minuti durante il funzionamento con il disco emulgatore w Capacità...
Page 154
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Page 155
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ►...
ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO! Non utilizzare l'apparecchio per lavorare alimenti bollenti o ► caldi. Non utilizzare l'apparecchio per tritare ossa, chicchi di caffè, ► cereali, noce moscata o alimenti surgelati. Fanno eccezione i cubetti di ghiaccio. Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ►...
Tritatura 1) Poggiare la ciotola 9 sull'anello antisdrucciolo q. 2) Inserire il portalama 7 con la lama 8 sull'asse guida 0. 3) Preparare l'alimento da elaborare in anticipo: ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Ridurre in piccoli pezzi (circa 2 cm) gli alimenti particolarmente duri prima della lavorazione.
Page 158
5) Collocare il coperchio 5 sulla ciotola 9 in modo che l'anello di guar- nizione 6 poggi sul margine della ciotola 9 e il portalama 7 sporga attraverso l'apertura del coperchio 5. Uno dei due blocchi e che si trovano nell'anello interno del coperchio 5 deve puntare in avanti verso l'utente.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! L'uso della lama 8 estremamente affilata comporta il pericolo di lesioni. ► Rendere la lama 8 inaccessibile ai bambini. 14) Estrarre cautamente il portalama 7 con la lama 8 dalla ciotola 9. 15) Prelevare gli alimenti tritati. Montatura della panna Grazie al disco emulgatore w, con questo apparecchio è...
6) Collocare il blocco motore 3 centralmente sul coperchio 5 in modo che il logo punti verso l'utente. I due blocchi e nell'anello interno del coperchio 5 sporgono quindi nei due intagli sul lato inferiore del blocco motore 3. Se i blocchi e non scivolassero immediatamente negli intagli sul lato inferiore del blocco motore 3, ruotare leggermente il blocco motore 3 per portarlo a pari con il coperchio 5 e consentire l'inserimento dei blocchi e negli intagli.
1) Staccare la spina dalla presa di corrente. 2) Smontare l'apparecchio per la pulizia. Estrarre l'anello di guarnizione 6 dal coperchio 5. Rimuovere la rondella di gomma che si trova all'estremità superiore del portalama 7. 3) Pulire il blocco motore 3 con un panno umido. All'occorrenza aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato.
Eliminazione dei guasti POSSIBILE POSSIBILI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio a una presa di rete. a una presa di rete. Rivolgersi al servizio L'apparecchio è danneggiato. assistenza clienti. Controllare i fusibili e L'apparecchio non Un fusibile è guasto. all'occorrenza sostituirli.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Page 164
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo ade- guato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 498254_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■...
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használat- ra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago- lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki, ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyago- kat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 V ~ (Váltóáram), 50/60 Hz Névleges teljesítmény 500 W Védelmi osztály (Dupla szigetelés) 30 másodperc késsel 8 való munkavégzésnél Rövid üzemeltetési idő 2 perc elegyítő tárcsával w való munkavégzésnél Tál 9 űrtartalma 1200 ml Teljesítmény (folyadékok aprítás az 500 ml jelzésig...
Page 170
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy ► helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a sza- ► badban. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatla- kozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
Page 171
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a készülék tisztításakor! A kés nagyon éles! ► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztí- tás előtt. A készüléket nem használhatják gyermekek. ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ►...
FIGYELEM – KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR! Ne használja a készüléket forrásban levő, vagy forró élelmi- ► szer feldolgozásához. Ne használja a készüléket csontok, kávé szemek, gabonafé- ► lék, szerecsendió vagy fagyasztott élelmiszerek felaprításá- ra. Kivételt csak a jégkocka képez. Vegye figyelembe az „Aprítás” fejezetben található töltési ►...
Page 173
FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► A különösen kemény élelmiszereket a feldolgozás előtt kisebb darabokra (kb. 2 cm) kell vágni. Ellenkező esetben a motor leállhat. Kemény élelmiszerek esetén válassza a pulzáló feldolgozást. Ehhez nyomja meg többször röviden valamelyik sebesség kapcsolót 1/2. –...
Page 174
5) Úgy tegye a fedelet 5 a tálra 9, hogy a tömítőgyűrű 6 a tál 9 peremére illeszkedjen, és a késtartó 7 a fedél 5 nyílásán átmenjen. A fedél 5 belső peremén levő két retesz e közül az egyik előre, azaz Ön felé...
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! A rendkívül éles kés 8 használata balesetveszélyes. Tárolja a kést 8 ► gyermekek számára nem elérhető helyen. 14) Óvatosan húzza ki a késtartót 7 a késsel 8 együtt a tálból 9. 15) Vegye ki a betöltött élelmiszert. Tejszín felverése Az elegyítő...
6) Tegye fel a motorblokkot 3 középre a fedélre 5 úgy, hogy a logó Ön felé nézzen. A fedél 5 belső peremén levő mindkét reteszt e rögzítse a motorblokk 3. Ha a reteszek e nem illeszkednek azonnal a motorblokk 3, akkor kissé forgassa el a motorblokkot 3, hogy pontosan felfeküdjön a fedélre 5, és a reteszek e.
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 2) A tisztításhoz szerelje szét a készüléket. Vegye le a tömítőgyűrűt 6 a fedélről 5. Vegye le a késtartó 7 felső részén levő kis gumi alátétet. 3) Tisztítsa meg a motorblokkot 3 nedves törlőkendővel. Ha szükséges, tegyen kevés enyhe hatású...
Hibaelhárítás LEHETSÉGES PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK A készüléket nem csatlakoz- Csatlakoztassa a készülé- tatta a hálózati csatlakozóalj- ket egy csatlakozóaljzatba. zatba. A készülék hibás. Forduljon a szervizhez. Ellenőrizze, és szükség ese- A háztartási biztosíték meghi- tén cserélje ki a háztartási A készülék nem működik.
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 498254_2204. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva- nja, zato jih je mogoče reciklirati. Vrnitev embalaže za obdelavo materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov.
Tehnični podatki Omrežna napetost 220–240 V ~ (izmenični tok), 50/60 Hz Nazivna moč 500 W Razred zaščite (dvojna izolacija) 30 sekund pri delu z rezilom 8 Čas KU 2 minuti pri delu s ploščo za stepanje w Prostornina posode 9 1200 ml Uporabni volumen (tekočine...
Page 186
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite ► tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj. Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na pro- ► stem. Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, električni vtič...
Page 187
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Bodite previdni pri čiščenju naprave! Rezilo je zelo ostro! ► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete se- ► stavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od električnega omrežja. Otroci naprave ne smejo uporabljati. ►...
POZOR ‒ POŠKODBE NAPRAVE! Naprave ne uporabljajte za obdelavo vrelih ali vročih živil. ► Naprave ne uporabljajte za sekljanje kosti, kavnih zrn, žit, ► muškatnih oreškov ali zmrznjenih živil. To ne velja za ledene kocke. Upoštevajte preglednico s količinami za polnjenje v poglavju ►...
Uporaba Sekljanje 1) Namestite posodo 9 na obroč proti drsenju q. 2) Nataknite držalo rezila 7 z rezilom 8 na vodilno os 0. 3) Pripravite živilo: POZOR – MATERIALNA ŠKODA! ► Posebej trda živila je treba pred obdelavo razrezati na majhne koščke (pribl.
Page 190
5) Položite pokrov 5 na posodo 9, tako da se tesnilni obroč 6 prilega robu posode 9 in sega držalo rezila 7 skozi odprtino pokrova 5. Eden od obeh zaskočnih nastavkov e, ki so na notranjem obroču pokrova 5, mora pri tem kazati naprej, v vašo smer. 6) Namestite blok motorja 3 na sredino pokrova 5, tako da gleda logotip v vašo smer.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pri ravnanju z zelo ostrim rezilom 8 obstaja nevarnost telesnih poškodb. ► Rezilo 8 naj bo za otroke nedosegljivo. 14) Povlecite držalo rezila 7 z rezilom 8 previdno iz posode 9. 15) Odstranite živilo iz posode. Stepanje smetane S pomočjo plošče za stepanje w lahko s to napravo tudi stepate smetano (najm.
6) Namestite blok motorja 3 na sredino pokrova 5, tako da gleda logotip v vašo smer. Zaskočna nastavka e na notranjem obroču pokrova 5 sežeta zdaj v vdolbini na spodnji strani bloka motorja 3. Če zaskočna nastavka e na spodnji strani bloka motorja 3, malce obrnite blok motorja 3, tako da je poravnan s pokrovom 5 in zaskočna nastavka e.
1) Izvlecite električni vtič iz vtičnice. 2) Napravo za čiščenje razstavite. Povlecite tesnilni obroč 6 s pokrova 5. Odstranite majhen gumijasti obroček z zgornjega konca držala rezila 7. 3) Blok motorja 3 očistite z vlažno krpo. Po potrebi dajte na krpo blago sredstvo za pomivanje.
Odprava napak TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE Naprava ni priključena Napravo priklopite v elek- v električno vtičnico. trično vtičnico. Obrnite se na servisno Naprava je poškodovana. službo. Preverite hišne varovalke in Naprava ne deluje. Hišna varovalka je okvarjena. jih po potrebi zamenjajte. Naprava je mogoče Obrnite se na servisno okvarjena.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i vrlo vrijedan proizvod. Upute za rukovanje dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Zbrinjavanje ambalaže Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali odabrani su prema ekološkim i aspektima zbrinjavanja otpada i stoga se mogu reciklirati. Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s aktualnim lokalnim propisima.
Tehnički podaci Mrežni napon 220 - 240 V ~ (Izmjenična struja), 50/60 Hz Nazivna snaga 500 W Razred zaštite (Dvostruka izolacija) 30 sekundi u slučaju rada s nožem 8 Vrijeme KP 2 minute u slučaju rada s pločom za emulgiranje w Kapacitet zdjele 9 1200 ml Korisna zapremina...
Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu ► utičnicu mrežnog napona 220 - 240 V ~ , s 50/60 Hz. Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeniti ► proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Page 203
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom ► rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja. Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane ► u ovim uputama. Zlouporaba uređaja može uzrokovati ozljede! Postupite oprezno prilikom pražnjenja posude! Nož...
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Pričekajte da se nož zaustavi prije skidanja bloka s motorom. ► Nikada ne zahvaćajte u rotirajući nož! ► Opasnost od ozljeda! Uređaj ne smije raditi dulje od 2 minute s pločom za emul- ► giranje i 30 sekundi s nožem. Nakon toga ga ostavite da se ohladi.
Rukovanje Usitnjavanje 1) Zdjelu 9 stavite na protuklizni prsten q. 2) Držač noža 7 s nožem 8 nataknite na vodilicu 0. 3) Pripremite namirnice: OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA! ► Osobito tvrde namirnice prije obrade treba usitniti na manje komade (oko 2 cm).
Page 206
5) Postavite poklopac 5 na zdjelu 9 tako da brtveni prsten 6 leži na rubu zdjele 9 i da držač noža 7 strši kroz otvor poklopca 5. Jedna od dviju blokada e, koje se nalaze na unutrašnjem prstenu poklopca 5, pritom treba biti usmjerena prema naprijed, prema vama.
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA! Prilikom rukovanja izrazito oštrim nožem 8 postoji opasnost od ozljeda. ► Nož 8 držite izvan dohvata djece. 14) Držač noža 7 s nožem 8 pažljivo izvucite iz zdjele 9. 15) Izvadite namirnice. Tučenje vrhnja Pločom za emulgiranje w ovim uređajem možete istući vrhnje (min. 200 ml, maks.
6) Postavite blok motora 3 na sredinu poklopca 5 tako da logotip bude usmje- ren prema vama. Dvije blokade e na unutrašnjem prstenu poklopca 5 sada zahvaćaju dva utora na donjoj strani bloka motora 3. Ako blokade e ne kliznu odmah u utore na donjoj strani bloka motora 3, malo okrenite blok motora 3, dok on u jednoj ravni ne bude na poklopcu 5 i dok blokade e ne kliznu u utore.
1) Izvucite mrežni utikač. 2) Rastavite uređaj u svrhu čišćenja. Podignite blok motora 6 s poklopca 5. Odstranite malu gumenu ploču, koja se nalazi na gornjem kraju držača noža 7. 3) Očistite blok motora 3 vlažnom krpom. Po potrebi na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa.
Otklanjanje grešaka PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Uređaj nije spojen na mrežnu Uređaj priključite na utičnicu. mrežnu utičnicu. Uređaj je oštećen. Obratite se servisu. Provjerite osigurače kućne Neispravan osigurač kućne instalacije i po potrebi ih Uređaj ne radi. instalacije. zamijenite. Uređaj je možda Obratite se servisu.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene: ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 498254_2204 kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Acum deţineţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate.
Eliminarea ambalajului Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor ce pot apărea în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese în conformitate cu compati- bilitatea acestora cu mediul înconjurător și conform aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri.
Date tehnice Tensiunea reţelei 220 - 240 V ~ (curent alternativ), 50/60 Hz Putere nominală 500 W Clasa de protecţie (izolare dublă) 30 de secunde în cazul lucrului cu cuţitul 8 Timp de operare continuă 2 minute în cazul lucrului cu discul de emul- sifiere w Capacitatea vasului 9 1200 ml...
Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător, ► cu o tensiune a reţelei de 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz. Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare ► al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă...
Page 219
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care ► se mișcă în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit și scos din priză. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în ► prezentele instrucţiuni. Pericol de rănire în cazul folosirii inadecvate a aparatului! Procedaţi cu atenţie la golirea vasului! Cuţitul este foarte ►...
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Nu scoateţi niciodată alimentele din vas cât timp cuţitul încă ► se rotește. Pericol de rănire! Înainte de a detașa blocul motor așteptaţi oprirea cuţitului. ► Nu atingeţi niciodată cuţitul care încă se rotește! ► Pericol de rănire! Nu lăsaţi aparatul să...
Operarea Mărunţirea 1) Așezaţi vasul 9 pe inelul antialunecare q. 2) Introduceţi suportul de cuţit 7 cu cuţit 8 pe axul de ghidare 0. 3) Pregătiţi produsul: ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE! ► Alimentele deosebit de dure trebuie mărunţite înainte de procesare în bucăţi mai mici (cca 2 cm).
Page 222
5) Așezaţi capacul 5 pe vas 9, astfel încât inelul de etanșare 6 să fie așezat pe marginea vasului 9 și suportul de cuţit 7 să iasă prin orificiul capacului 5. Unul dintre cele două dispozitive de blocare e care se află pe inelul interior al capacului 5 trebuie să...
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE! La manipularea cuţitului 8 foarte ascuţit există pericol de rănire. Cuţitul 8 ► nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor. 14) Scoateţi suportul de cuţit 7 cu cuţit 8 cu atenţie din vas 9. 15) Scoateţi produsul introdus. Preparare frișcă...
6) Așezaţi blocul motor 3 în mijloc, pe capac 5, astfel încât logoul să fie orientat spre dvs. Cele două dispozitive de blocare e de pe inelul interior al capacului 5 intră acum în cele două decupaje de pe partea inferioară a blocului motor 3.
1) Scoateţi ștecărul din priză. 2) Demontaţi aparatul în vederea curăţării. Trageţi inelul de etanșare 6 de pe capac 5. Îndepărtaţi discul mic din cauciuc care se află la capătul superior al suportului de cuţit 7. 3) Curăţaţi blocul motor 3 cu o lavetă umedă. Dacă este cazul, umeziţi laveta cu un detergent de vase delicat.
Remedierea defecţiunilor PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ SOLUŢII POSIBILE Aparatul nu este conectat la Conectaţi aparatul la o o priză. priză. Adresaţi-vă centrului de Aparatul este deteriorat. service. Verificaţi siguranţele din O siguranţă din casă este casă și înlocuiţi-le dacă este Aparatul nu funcţionează. defectă.
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за по- требителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и...
Предаване на опаковката за отпадъци Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опако- въчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвмести- мост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спес- тява...
Технически характеристики 220 – 240 V ~ (променлив ток), Напрежение на мрежата 50/60 Hz Номинална мощност 500 W Клас на защита (двойна изолация) 30 секунди при работа с ножа 8 Продължителност на КР 2 минути при работа с диска за емулгиране...
Page 234
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Изключвайте кабела като дърпате винаги щепсела от ► контакта, а не самия кабел. Не огъвайте и не притискайте кабела. Разполагайте го така, ► че никой да не може да го настъпи или да се спъне в него. Не...
Page 235
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Действайте внимателно при изпразване на купата! ► Ножът е много остър! Действайте внимателно при почистване на уреда! ► Ножът е много остър! Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато не е под на- ► блюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване. Уредът...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Не оставяйте уреда да работи по-дълго от 2 минути при ► работа с диска за емулгиране и по-дълго от 30 секунди при работа с ножа. След това го оставете да се охлади. ВНИМАНИЕ - ПОВРЕДИ НА УРЕДА! Не...
Работа с уреда Раздробяване 1) Поставете купата 9 на пръстена против плъзгане q. 2) Поставете ножодържача 7 с ножа 8 на водещата ос 0. 3) Подгответе продуктите за пълнене: ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Много твърди хранителни продукти трябва да се нарежат преди обработване...
Page 238
5) Поставете капака 5 върху купата 9 така, че уплътнителният пръстен 6 да лежи по ръба на купата 9 и ножодържачът 7 да минава през отвора на капака 5. Един от двата фиксатора e, намиращи се на вътрешния пръстен на капака...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! При боравене с изключително острия нож 8 съществува опасност ► от нараняване. Дръжте ножа 8 на недостъпно за деца място. 14) Издърпайте внимателно ножодържача 7 с ножа 8 от купата 9. 15) Извадете напълнените продукти. Разбиване...
УКАЗАНИЕ ► За разбиване на сметаната на твърда сметана тя трябва да е добре охладена предварително (макс. 8 °C/температура в хладилник). ► При 200 ml сметана препоръчваме време за разбиване около 30 – 40 секунди при степен на скоростта I 2. ►...
4) Почистете купата 9, диска за емулгиране w, капака 5 с уплътнител- ния пръстен 6, ножодържача 7 с ножа 8, малката гумена шайба на ножодържача 7 и пръстена против плъзгане q в топла вода с до- бавен мек миещ препарат. След това изплакнете всички части с чиста вода, така...
Отстраняване на неизправности ВЪЗМОЖНИ ВЪЗМОЖНА ПРОБЛЕМ НАЧИНИ НА ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Уредът не е включен към Включете уреда към контакт. контакт. Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза. Проверете предпазите- Предпазител на жилището е лите на жилището и при дефектен. Уредът не функционира. необходимост...
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел...
Page 244
За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то преду- преждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само...
Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 498254_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Με αυτήν την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποιότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊό- ντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού και ελέγξτε για τυχόν εμφανείς φθορές. ► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτη- σης πελατών (βλέπε κεφάλαιο Σέρβις). Απόρριψη της συσκευασίας Η...
Τεχνικά χαρακτηριστικά 220 - 240 V ~ (Εναλλασσόμενο ρεύμα), Τάση δικτύου 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς 500 W Κατηγορία προστασίας (Διπλή μόνωση) 30 δευτερόλεπτα σε περίπτωση εργασίας με τη λεπίδα 8 Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ) 2 λεπτά σε περίπτωση εργασίας με το εξάρτημα...
Page 250
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Σε περίπτωση βλαβών λειτουργίας και πριν από τον καθαρι- ► σμό της συσκευής αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Αφαιρείτε πάντα το καλώδιο δικτύου από την πρίζα, τραβώ- ► ντας το βύσμα και όχι το ίδιο το καλώδιο. Μην...
Page 251
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από την αντικατάσταση κινούμενων αξεσουάρ ή πρό- ► σθετων εξαρτημάτων, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από τους ► περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Σε περίπτωση εσφαλ- μένης...
Page 252
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μην αφαιρείτε ποτέ τρόφιμα από το μπολ ενώ περιστρέφεται ► η λεπίδα. Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από την αφαίρεση του μοτέρ, περιμένετε μέχρι να ακι- ► νητοποιηθεί η λεπίδα. Μην έρχεστε ποτέ σε επαφή με τη λεπίδα όσο αυτή περιστρέ- ►...
Πριν από την έναρξη λειτουργίας Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την έναρξη λειτουργίας, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Χειρισμός Τεμαχισμός 1) Τοποθετήστε το μπολ 9 στον αντιολισθητικό δακτύλιο q. 2) Τοποθετήστε το στήριγμα λεπίδας 7 με τη λεπίδα 8 στον άξονα-οδηγό 0. 3) Προετοιμάστε...
Page 254
Διακοπτόμενα Παγάκια 100 g* χοντρά, 10 x 1 δευτ. Βαθμίδα II λεπτά, 20 x 1 δευτ. Τα αναγραφόμενα σε αυτόν τον πίνακα χρονικά διαστήματα και οι ποσότητες αποτελούν τιμές αναφοράς και ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το εκάστοτε τρόφιμο προς επεξεργασία! * Σε...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μην αφαιρείτε ποτέ τρόφιμα από το μπολ 9 όσο περιστρέφεται ακόμη ► η λεπίδα 8. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και ενδέχεται να λερωθείτε εσείς ή ο γύρω χώρος από εκτοξευόμενο περιεχόμενο. 11) Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί η λεπίδα 8. 12) Ανασηκώστε...
6) Τοποθετήστε το μοτέρ 3 κεντραρισμένα στο καπάκι 5, ώστε το λογότυπο να έχει φορά προς τα εσάς. Οι δύο ασφάλειες e στον εσωτερικό δακτύλιο του καπακιού 5 εφαρμόζουν στις δύο εσοχές στο κάτω μέρος του μοτέρ 3. Εάν οι ασφάλειες e δεν εφαρμόσουν αμέσως στις εσοχές στο κάτω μέρος...
1) Αποσυνδέστε το βύσμα. 2) Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή για τον καθαρισμό. Αφαιρέστε τον στεγα- νοποιητικό δακτύλιο 6 από το καπάκι 5. Αφαιρέστε τον μικρό ελαστικό δίσκο που βρίσκεται στο επάνω άκρο του στηρίγματος λεπίδας 7. 3) Καθαρίστε το μοτέρ 3 με ένα νωπό πανί. Εφόσον απαιτείται, προσθέτετε λίγο...
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η συσκευή δεν είναι συνδεδε- Συνδέστε τη συσκευή σε μένη σε πρίζα. μια πρίζα. Η συσκευή παρουσιάζει Απευθυνθείτε στο τμήμα βλάβη. σέρβις. Ελέγξτε τις οικιακές ασφά- Μια οικιακή ασφάλεια είναι λειες και, εφόσον απαιτεί- Η...
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊ- όντος (IAN) 498254_2204 ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα...
Page 262
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...