Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ST113D Staple width 10 mm Applicable staples length 7 mm - 10 mm Staple magazine capacity 150 pcs Dimensions without hook (L x W x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Rated voltage D.C.
Page 5
instructions for future reference. element until you are prepared to fasten work- pieces. Never defeat its purpose by securing The term "power tool" in the warnings refers to your the contact element back or by depressing it mains-operated (corded) power tool or battery-operated by hand.
Page 6
If the cartridge does not slide in easily, it is have been altered, may result in the battery bursting not being inserted correctly. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Battery protection system charger. The tool is equipped with a battery protection system.
Page 7
Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity CAUTION: Always make sure that the battery Only for battery cartridges with the indicator cartridge is removed before carrying out any work ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button on the stapler. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
Page 8
You can operate the tool in either way of “single WARNING: Use the hanging/mounting parts sequential actuation” or “contact actuation”. for their intended purposes only, e.g., hanging the Single sequential actuation: tool on a tool belt between jobs or work intervals. In this mode, you can drive one staple by one sequen- WARNING: Be careful not to overload the...
Page 9
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
Page 10
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: ST113D Szerokość zszywki 10 mm Długość zszywek 7 mm – 10 mm Pojemność zasobnika na zszywki 150 szt. Wymiary bez zaczepu (dług. x szer. x wys.) 211 mm x 81 mm x 159 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8 – 12 V maks. Ciężar netto 1,3–1,5 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny akumulator. •...
Page 11
Przed załadowaniem elementów złącznych do OSTRZEŻENIA narzędzia, przystąpieniem do czynności regu- lacyjnych, kontrolnych, konserwacyjnych oraz DOTYCZĄCE po zakończeniu pracy należy zawsze wyjąć akumulator. BEZPIECZEŃSTWA 10. Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić, że nikogo nie ma w pobliżu. Nie wolno wbijać elementów złącznych z obydwu stron ściany Ogólne zasady bezpiecznej jednocześnie.
Page 12
Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
Page 13
akumulator i go naładować. OPIS DZIAŁANIA Wskazanie stanu naładowania akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Wkładanie i wyjmowanie Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki akumulatora wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Page 14
Zaczep WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć PRZESTROGA: Nie zawieszać zaczepu na natężenie oświetlenia. pasku spodni. Upuszczenie zszywacza, spowodo- wane odczepieniem się zaczepu, może doprowadzić do przypadkowego wystrzelenia zszywki i obrażeń ciała. MONTAŻ ► Rys.8 PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do OSTRZEŻENIE: Części do wieszania/części jakichkolwiek czynności związanych z obsługą mocujących należy używać tylko zgodnie z ich zszywacza należy koniecznie upewnić...
Page 15
środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. WSKAZÓWKA: Rowek wskazuje miejsce wbicia zszywki. W celu zachowania odpowiedniego poziomu ► Rys.12: 1. Rowek BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Jeśli główka wbijanej zszywki wystaje ponad powierzch- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez nię materiału, należy zwrócić uwagę, aby wbijać autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi zszywki, dociskając mocno głowicę zszywacza do Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- materiału. nych Makita. ► Rys.13 WSKAZÓWKA: Jeśli główka wbijanej zszywki ciągle wystaje ponad powierzchnię materiału, mimo moc- nego dociskania głowicy zszywacza, materiał może być nieodpowiedni dla zszywacza. Dalsze używanie zszywacza w takim materiale może spowodować uszkodzenie młotka zszywacza i/lub zablokowanie zszywacza. 15 POLSKI...
Page 16
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zszywki • Zaczep • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • Zestaw regulatora głębokości WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. 16 POLSKI...
Page 17
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: ST113D U-kapocs szélessége 10 mm Alkalmazható U-kapcsok hossza 7 mm - 10 mm U-kapocs-tár kapacitása 150 pcs Méretek az akasztó nélkül (H x SZ x M) 211 mm x 81 mm x 159 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Tiszta tömeg 1,3 - 1,5 kg •...
Page 18
elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést gázszivárgást, robbanást stb. egy áram alatt eredményezhet. lévő vezetékbe, csővezetékbe vagy gázcsőbe lőtt kötőelemmel. Őrizzen meg minden figyelmez- 13. Csak a kézikönyvben megadott kötőelemeket tetést és utasítást a későbbi tájé- használja. Másfajta kötőelemek használata a szerszám hibás működését okozhatja. kozódás érdekében.
Page 19
Az akkumulátor ártalmatlaní- valamilyen funkciót a szerszámon. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. Az akkumulátor behelyezése és 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- eltávolítása látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
Page 20
A kapcsoló használata VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a számból, és Önnek vagy a környezetében másnak szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- sérülést okozhat.
Page 21
a csavart és vegye le az akasztót. Az U-kapcsok betöltése ► Ábra9: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar FIGYELMEZTETÉS: Az U-kapcsok betöltésé- hez mindig vegye ki az akkumulátort a gépből. Az MŰKÖDTETÉS akaratlan bekapcsolás személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A biztonsági rendszer ellenőrzése VIGYÁZAT: Az U-kapcsok betöltése után min- dig ellenőrizze, hogy az előtár megfelelően záró- dott-e.
Page 22
MEGJEGYZÉS: A horony jelzi a pontot, ahová az a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában U-kapocs kerülni fog. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra12: 1. Horony használva. Ha belövés után a kapocsfej kiáll a munkadarabból, akkor tartsa erősen a munkadarabra a tűzőgép fejét, és OPCIONÁLIS nyomja be vele a kiálló U-kapcsot. ► Ábra13 KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: Ha a kapocsfej továbbra is kiáll a munkadarabból, az anyag nem biztos, hogy meg- felelő a tűzőgéppel való használathoz. Ha ilyen VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat anyagokon használja a tűzőgépet, károsodhat a javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita behajtóelem, valamint elakadhatnak a szerszámban szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- az U-kapcsok. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen Üres lövést meggátoló...
Page 23
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: ST113D Šírka sponky 10 mm Použiteľná dĺžka sponiek 7 mm – 10 mm Kapacita zásobníka sponiek 150 ks Rozmery bez háčika (D x Š x V) 211 mm x 81 mm x 159 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
Page 24
vážnemu zraneniu. používať na iné účely než nastreľovanie upína- cích prvkov. Všetky výstrahy a pokyny si 15. Nástroj nepoužívajte bez upínacích prvkov. odložte pre prípad potreby v Skracuje to jeho životnosť. 16. Ak na nástroji spozorujete niečo chybné alebo budúcnosti. nezvyčajné, okamžite zastavte prácu. Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na 17.
Page 25
Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi akumulátora nariadeniami. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátora nástroj vždy vypnite. akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumu- únik elektrolytov.
Page 26
nástroj nebude fungovať. Ak zapnete nástroj, motor sa POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené nerozbehne alebo sa znova rozbehne, ale čoskoro sa šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy zastaví. V tejto situácii akumulátor vyberte a nabite ho. nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora ZOSTAVENIE Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek práce Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte na sponkovačke vždy vyberte akumulátor. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Sponky Indikátory Zostávajúca kapacita POZOR: Nepoužívajte iné sponky, ako určené v tejto príručke, ani sponky viditeľne poškodené, Svieti Nesvieti...
Page 27
Nastreľovanie sponiek VAROVANIE: Závesné/montážne diely použí- vajte len na ich určený účel, napríklad na zavese- nie nástroja za remeň nástroja medzi jednotlivými VAROVANIE: Kontaktný prvok pevne pritlá- pracovnými intervalmi. čajte na materiál, kým sa úplne nenastrelí sponka. Neúmyselné vystrelenie môže spôsobiť zranenie VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepreťa- osôb.
Page 28
Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
Page 29
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: ST113D Šířka spony 10 mm Použitelné délky spon 7 mm – 10 mm Kapacita zásobníku spon 150 ks Rozměry bez háčku (D × Š × V) 211 mm × 81 mm × 159 mm Jmenovité napětí Max. 10,8 – 12 V DC Hmotnost netto 1,3 – 1,5 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. •...
Page 30
uschovejte pro budoucí potřebu. 18. Nikdy neaktivujte spoušť a kontaktní prvek, dokud nejste připraveni spojovat díly. Nikdy Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje nepotlačujte funkci kontaktního prvku zajiště- elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, ním v zadní poloze nebo stisknutím rukou. nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. 19. Nikdy nemanipulujte s kontaktním prvkem. Bezpečnostní výstrahy k Často kontrolujte řádnou funkci kontaktního prvku.
Page 31
Při likvi- daci akumulátoru postupujte podle místních Nasazení a sejmutí akumulátoru předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru do nevyhovujících výrobků může akumulátoru nářadí vždy vypněte. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo UPOZORNĚNÍ:...
Page 32
Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte Spony zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte jiné spony, než Kontrolky Zbývající kapacita které jsou popsány v této příručce nebo spony, které jsou poškozené, ohnuté, zrezivělé nebo zkorodované. Svítí Nesvítí UPOZORNĚNÍ: Pokud vkládáte do zásobníku 75 % až 100 % vícenásobné pásky se sponami, vždy vkládejte spony stejného typu, velikosti a shodné...
Page 33
Přidržte přední a zadní část nářadí pevně proti UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy materiálu. pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček Spony nastřelíte úplným stisknutím spouště. uvolnit z nástroje a způsobit zranění. Před sejmutím kontaktního prvku z materiálu UPOZORNĚNÍ: Před uvolněním stisku vždy uvolněte spoušť. nářadí bezpečně zavěste. Nedostatečné nebo nevy- Kontaktní chod: vážené zavěšení může způsobit spadnutí nářadí a V tomto režimu můžete nastřelovat spony sekvenčně. zranění. Stiskněte spoušť. POZNÁMKA: Při použití nářadí s akumulátorem Spony nastřelíte přiložením kontaktního prvku se BL1050B je nutný volitelný háček určený pro model stisknutou spouští. BL1050B. Přesuňte nářadí na další místo a opět přiložte Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze jej kontaktní prvek na materiál. nainstalovat na obou stranách nářadí.
Page 34
ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Spony •...
Page 35
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: ST113D Ширина скоби 10 мм Прийнятна довжина скоб 7—10 мм Місткість магазина зі скобами 150 шт. Розміри без гака (Д х Ш х В) 211 мм x 81 мм x 159 мм Номінальна напруга 10,8 — 12 В пост. струму Маса нетто 1,3—1,5 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B Зарядний пристрій...
Page 36
Завжди слід надівати захисні окуляри та ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО захисні лінзи з боковим щитком і щиток-ма- ску при необхідності. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Не наближайте руки та ноги до зони випус- БЕЗПЕКИ кного отвору. Завжди слід знімати касету з акумулятором перед встановленням кріпильних виробів, Загальні...
Page 37
місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Перед тим як користуватися касетою з аку- 12. Використовуйте акумулятори лише з мулятором, слід прочитати всі інструкції та виробами, указаними компанією Makita. застережні знаки щодо (1) зарядного при- Установлення акумуляторів у невідповідні строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) вироби може призвести до пожежі, надмірного...
Page 38
використовується, виймайте її з інстру- під час виконання якої інструмент зазнав переван- мента або зарядного пристрою. таження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. Якщо інструмент не запускається, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому випадку дозвольте ОПИС РОБОТИ акумулятору охолонути, перш ніж знову ввімкнути інструмент. Низька напруга акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Залишковий заряд акумулятора занадто низький, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором тому інструмент не буде працювати. Якщо ввімкнути знято, перед регулюванням або перевіркою інструмент, двигун не запуститься або запуститься, функціонування інструмента. проте незабаром зупиниться. У такому разі вийміть і...
Page 39
магазин Увімкнення підсвічування Завантажте скоби в основний магазин ніжками догори. ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або ► Рис.7: 1. Скоби 2. Основний магазин безпосередньо на джерело світла. Після завантаження скоб вставляйте допоміж- ► Рис.5: 1. Лампа ний магазин на місце, доки не почуєте клацання. Натисніть на курок вмикача або контактний елемент, Щоб вийняти скоби, виконайте процедуру встанов- щоб увімкнути підсвічування. Підсвічування горить, лення у зворотному порядку. поки курок вмикача або контактний елемент залиша- ється натиснутим. Підсвічування згасне приблизно Гак за 10 секунд після відпускання курка вмикача та контактного елемента. ОБЕРЕЖНО: Не вішайте гак на пояс. ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- Падіння степлера в разі випадкового зіскакування чування протріть її сухою тканиною. Будьте гака може призвести до ненавмисного пострілу та обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- травм.
Page 40
інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- поверхнею деталі, слід забити скобу, міцно при- тором була знята. тискаючи голівку степлера до деталі. ► Рис.13 УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita 40 УКРАЇНСЬКА...
Page 41
із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Скоби • Гак • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita • Комплект регулювання глибини ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне...
Page 42
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: ST113D Lăţimea capsei 10 mm Lungimea utilizabilă a capselor 7 mm - 10 mm Capacitatea magaziei de capse 150 buc. Dimensiuni fără cârlig (L x l x Î) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Greutate netă 1,3 - 1,5 kg •...
Page 43
electrocutări, incendii și/sau accidentări grave. etc. cauzate de înfigerea capselor în cabluri electrice aflate sub tensiune, conducte sau ţevi Păstraţi toate avertismentele şi de gaz. instrucţiunile pentru consultări 13. Utilizaţi doar dispozitivele de fixare specificate în acest manual. Utilizarea altor dispozitive de ulterioare. fixare poate conduce la defectarea maşinii. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la 14.
Page 44
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos relor în produse neconforme poate cauza incen- înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de maşinii.
Page 45
acumulatorului Acţionarea întrerupătorului ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate butonul declanşator funcţionează corect şi revine cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. neavoastră sau a persoanelor din jur.
Page 46
NOTĂ: Manipulaţi cu grijă capsele şi cutia aces- NOTĂ: Atunci când se folosește mașina cu acumula- tora. Dacă sunt manipulate dur, capsele se pot torul BL1050B, este necesar cârligul opțional dedicat deforma, iar alimentarea acestora poate deveni pentru BL1050B. anevoioasă sau poate fi chiar blocată. Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşi- NOTĂ: Evitaţi depozitarea capselor într-un spaţiu nii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. cu umiditate ridicată, la temperaturi mari, sau în Pentru a instala cârligul, introduceţi-l într-o canelură...
Page 47
Deplasați maşina pe zona următoare și amplasaţi În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări din nou elementul de contact în poziţie orizontală pe sau fisuri. material. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- NOTĂ: Canelura indică punctul prin care este acţio- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau nată capsa. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.12: 1. Canelură autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. În cazul în care capul capsei rămâne deasupra supra- feţei piesei de prelucrat, acţionaţi capsa în timp ce ţineţi bine capul maşinii de capsat pe piesa de prelucrat. ACCESORII OPŢIONALE ► Fig.13 NOTĂ: În cazul în care capul capsei continuă să...
Page 48
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ST113D Heftklammerbreite 10 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 7 mm - 10 mm Kapazität des Heftklammermagazins 150 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Page 49
die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine eine große Gefahr darstellt. Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- auf sicheren Stand und Gleichgewicht. ren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich bei Arbeiten an hohen Orten, dass sich niemand unterhalb aufhält. Bewahren Sie alle Warnungen 12.
Page 50
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 51
Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, FUNKTIONSBE- bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. SCHREIBUNG Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor nicht, oder er läuft wieder, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor bleibt aber bald stehen. Nehmen Sie in dieser Situation der Durchführung von Einstellungen oder den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
Page 52
Betätigen Sie den Auslöser oder das Kontaktelement, Schieben Sie das Untermagazin nach dem Laden um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt der Heftklammern hinein, bis es einrastet. erleuchtet, solange der Auslöser gedrückt oder das Zum Herausnehmen von Heftklammern wenden Sie Kontaktelement betätigt wird. Die Lampe erlischt unge- das Installationsverfahren umgekehrt an.
Page 53
Verformung oder Rissbildung verursachen. beim Eintreiben der Heftklammer fest gegen das Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Werkstück gedrückt. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.13 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von 53 DEUTSCH...
Page 54
Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
Page 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885534C975 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20231225...