Page 4
14 Front fixing cardboard 22 Wool pad Hole in front grip 15 Front side of paper dust bag Abrasive disc 16 Claws SPECIFICATIONS Model BO5020 BO5021 Pad diameter 123 mm Abrasive disc diameter 125 mm –1 Orbits per minute (min 12,000 4,000 –...
Page 5
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. CAUTION: • Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool Front grip (Fig. 3) pad (optional accessories).
Page 6
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended ENH101-15 for use with your Makita tool specified in this manual. For European countries only The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory EC Declaration of Conformity or attachment for its stated purpose.
Page 7
Orifice de la poignée avant 15 Face avant du sac à poussière 22 Plateau peau de mouton Disque abrasif papier SPÉCIFICATIONS Modèle BO5020 BO5021 Diamètre du plateau 123 mm Diamètre du disque abrasif 125 mm –1 Nombre d’oscillations par minute (min 12 000 4 000 –...
Page 8
ATTENTION : • Utilisez uniquement un plateau en mousse, un plateau ATTENTION : en feutre ou un plateau peau de mouton Makita d’ori- • N’utilisez que des disques abrasifs à fixation auto-agrip- gine (accessoires en option). pante. L’utilisation de disques adhésifs est à exclure.
Page 9
être effectués dans un centre de service Makita hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de agréé, exclusivement avec des pièces de rechange son déclenchement).
Page 10
20 Schaumstoffkissen Schraubendreher 14 Vordere Kartonplatte 21 Filzkissen Frontgriffbohrung 15 Vorderseite des 22 Polierkissen Schleifscheibe Papierstaubsacks TECHNISCHE DATEN Modell BO5020 BO5021 Kissendurchmesser 123 mm Schleifscheibendurchmesser 125 mm –1 Umdrehungen pro Minute (min 12 000 4 000 – 12 000 Gesamtlänge...
Page 11
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anbringen oder Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. 4) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- VORSICHT: tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- • Nur Schleifscheiben mit Klettverschluss verwenden. tet und vom Stromnetz getrennt ist. Niemals druckempfindliches Schleifpapier verwenden. Säubern Sie den Schleifteller vor dem Anbringen der Schalterfunktion (Abb.
Page 12
• Benutzen Sie nur die Original-Schaumstoffkissen, Filz- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- kissen oder Polierkissen (Sonderzubehör) von Makita. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Betreiben Sie die Maschine nur mit niedriger Drehzahl, Kundendienststelle. um unzulässige Erwärmung der Bearbeitungsfläche zu •...
Page 13
ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Exzenterschleifer Modell-Nr./ Typ: BO5021 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
Page 14
22 Tampone di lana Foro impugnatura anteriore 15 Lato anteriore sacchetto di Disco abrasivo carta polvere Pulsante 16 Denti DATI TECNICI Modello BO5020 BO5021 Diametro tampone 123 mm Diametro disco abrasivo 125 mm –1 Giri/min. (min 12.000 4.000 – 12.000...
Page 15
ATTENZIONE: • Usare soltanto un tampone di spugna, feltro o lana ATTENZIONE: Makita genuino (accessori opzionali). • Usare sempre dischi abrasivi con sistema di adesione a • Far sempre funzionare l’utensile a bassa velocità per contatto. Mai usare dischi abrasivi sensibili a pressione.
Page 16
Centro Assi- ENH101-15 stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Modello per l’Europa soltanto Makita. Dichiarazione CE di conformità ACCESSORI OPZIONALI...
Page 17
14 Bevestigingskarton 21 Vilten polijstschijf Gat in voorhandgreep 15 Bovenzijde van papieren 22 Wollen polijstschijf Schuurschijf stofzak TECHNISCHE GEGEVENS Model BO5020 BO5021 Diameter steunschijf 123 mm Diameter schuurschijf 125 mm –1 Omwentelingen per minuut (min 12 000 4 000 – 12 000...
Page 18
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Voorhandgreep (Fig. 3) Monteer de voorhandgreep op het gereedschap door de LET OP: uitsteeksels op de voorhandgreep in de overeenkomstige • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn inkepingen op de voorkant van het gereedschap te pas- stekker uit het stopcontact is verwijderd voordat u func- sen.
Page 19
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vlak van het werkstuk. Houd de rugschijf evenwijdig aan voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze het werkstuk en oefen lichte druk uit op het gereedschap. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 20
ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Excenter schuurmachine Modelnr./Type: BO5021 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-...
Page 21
Orificio en la empuñadura 15 Lado delantero de la bolsa de delantera polvo de papel Disco de lija 16 Uñas ESPECIFICACIONES Modelo BO5020 BO5021 Diámetro de la almohadilla 123 mm Diámetro del disco de lija 125 mm –1 Órbitas por minuto (min 12.000...
Page 22
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación o desmontaje del disco de lija (Fig. 4) PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Utilice siempre lijas del sistema de gancho y anillo. No • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- utilice nunca lijas sensibles a la. gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta.
Page 23
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- PRECAUCIÓN: dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- • Utilice solamente almohadillas de esponja, almohadi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o llas de fieltro o almohadillas de lana genuinas de acoplamientos conllevará...
Page 24
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Lijadora orbital Modelo N°/Tipo: BO5021 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Page 25
22 Almofada de lã Orifício no punho frontal 15 Lado da frente do saco de papel Disco de lixa para o pó ESPECIFICAÇÕES Modelo BO5020 BO5021 Diâmetro da almofada 123 mm Diâmetro do disco de lixa 125 mm –1 Órbitas por minuto (min 12.000...
Page 26
Acção do interruptor (Fig. 1) Instalação ou remoção do disco de lixa (Fig. 4) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta à tomada, certifique-se de • Utilize sempre discos de lixa do sistema velcro. Nunca que o gatilho funciona correctamente e volta para a utilize discos feitos a partir de folha de lixa normal.
Page 27
PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- PRECAUÇÃO: dos para uso na ferramenta Makita especificada neste • Utilize só almofadas de esponja, de fêltro ou de lã manual. A utilização de qualquer outro acessório ou (acessórios opcionais) da Makita.
Page 28
ENH101-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Lixadeira rotorbital Modelos n°/Tipo: BO5021 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas...
Page 29
Skruetrækker 14 Pap til fastgørelse 22 Polérhætte Hul i forreste håndtag 15 Forside af papirstøvpose Slibeskive 16 Gribere SPECIFIKATIONER Model BO5020 BO5021 Slibetallerken diameter 123 mm Slibeskive diameter 125 mm –1 Omdrejninger per minut (min 12 000 4 000 – 12 000 Længde...
Page 30
Kun for BO5021 nen. FORSIGTIG: • Anvend kun originale Makita polérsvampe, polér- Forreste håndtag (Fig. 3) filtskiver eller polérhætter (ekstraudstyr). Sæt det forreste håndtag på maskinen, således at hånd- • Anvend altid maskinen på lav hastighed for at forhindre, tagets fremspringende dele passer i de modsvarende at emnets overflader ophedes unormalt meget.
Page 31
FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anord- Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige ninger anbefales til brug sammen med Deres Makita fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Maskinens betegnelse: Excentersliber kan udgøre en risiko for personskade.
Page 33
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. εργαλείο. Μπροστινή λαβή (Εικ. 3) Ενεργοποίηση...
Page 34
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λείανση (Εικ. 16) Χρησιμοποιείστε ένα προαιρετικ μάλλινο Λειτουργία λείανσης (Εικ. 13) υπ θεμα. Λειτουργείστε το μηχάνημα σε χαμηλή ταχύτητα και ακουμπάτε το μάλλινο ΠΡΟΣΟΧΗ: υπ θεμα μαλακά στην επιφάνεια εργασίας. • Ποτέ μην λειτουργείτε το μηχάνημα χωρίς τον αποξυστικ τροχ . Ισως καταστρέψετε σοβαρά το υπ...
Page 35
): 3,0 m/s εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, Αβεβαι τητα (Κ): 1,5 m/s δηλαδή τη: Makita International Europe Ltd. ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει Michigan Drive, Tongwell, μετρηθεί σύμφωνα με την πρ τυπη μέθοδο Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Αγγλία) δοκιμής...
Page 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884224J991...