Page 1
Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως BTD134 BTD146...
25 Carbon brush cap LED indicator 17 Fastening time 26 Lead wire 18 High tensile bolt 27 Hole SPECIFICATIONS Model BTD134 BTD146 Machine screw 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm High tensile bolt 5 mm –...
Battery protection system (Battery cartridge with Do not short the battery cartridge: a star mark) (Fig. 2) (1) Do not touch the terminals with any conduc- The battery cartridge with a star mark is equipped with tive material. the protection system, which automatically cuts off the (2) Avoid storing battery cartridge in a container output power for its long service life.
Empty signal for remaining battery capacity (Fig. 6) Hook (Fig. 10) Stop the tool and with the tool stopped press the button The hook is convenient for temporarily hanging the tool. on the switch panel and the remaining battery capacity This can be installed on either side of the tool.
• These accessories or attachments are recommended actual conditions of use (taking account of all parts of for use with your Makita tool specified in this manual. the operating cycle such as the times when the tool is The use of any other accessories or attachments might switched off and when it is running idle in addition to present a risk of injury to persons.
Témoin DEL 17 Temps de serrage 26 Fil conducteur Embout 18 Boulon à haute résistance 27 Orifice SPÉCIFICATIONS Modèle BTD134 BTD146 Vis à machine 4 mm – 8 mm Capacités Boulon standard 5 mm – 14 mm Boulon à haute résistance 5 mm –...
Dispositif de protection de la batterie Ne court-circuitez pas la batterie : (Batterie avec marque d’étoile) (Fig. 2) (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Les batteries qui portent une marque d’étoile sont dotées conducteur. d’un dispositif de protection qui coupe automatiquement (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- la sortie de courant pour prolonger la durée de service de neur avec d’autres objets métalliques, par...
Signal de charge faible de la batterie (Fig. 6) Crochet (Fig. 10) Arrêtez l’outil et, sans le remettre en marche, appuyez sur L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le bouton du tableau de commutateurs pour que la charge l’accrocher temporairement.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- doivent être effectués dans un centre de service Makita sateur doivent être basées sur une estimation de agréé, exclusivement avec des pièces de rechange l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en...
16 Korrekte Anzugsmoment 25 Kohlebürstenkappe LED-Anzeige 17 Anzugszeit 26 Zuleitungsdraht Einsatz 18 HV-Schraube 27 Loch TECHNISCHE DATEN Modell BTD134 BTD146 Maschinenschraube 4 mm – 8 mm Bohrleistung Standardschraube 5 mm – 14 mm HV-Schraube 5 mm – 12 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 –...
Page 14
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-7 VORSICHT: WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine FÜR AKKU stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.
Schalterfunktion (Abb. 3) MONTAGE VORSICHT: VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- nungsgemäß...
Zweck. eine Verringerung des Anzugsmoments. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Schraube hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Kundendienststelle. Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Kor- rekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser •...
Page 17
ENG905-1 ENH101-15 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Modell BTD134 erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Schalleistungspegel (L ): 103 dB (A) Modell-Nr./ Typ: BTD134, BTD146...
Indicatore LED 17 Tempo di serraggio 26 Cavo elettrico Punta 18 Bullone altamente tensile 27 Foro DATI TECNICI Modello BTD134 BTD146 Vite comune 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm – 12 mm –1...
Sistema di protezione della batteria (cartuccia Non cortocircuitare la cartuccia batteria: batteria con il marchio di stella) (Fig. 2) (1) Non toccare i terminali con qualche metallo La cartuccia batteria con il marchio di stella è dotata del conduttivo. sistema di protezione, che interrompe automaticamente (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in l’uscita di corrente per mantenere la sua lunga vita di ser- un contenitore con altri oggetti metallici...
ATTENZIONE: Per rimuovere la punta, tirare il manicotto e tirare fuori la • Controllare sempre la direzione di rotazione prima punta. avviare l’utensile. NOTA: • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che • Per tutti i modelli fuori dall’Europa, non è necessario l’utensile si è...
Page 21
Centro Assistenza Makita locale. funzionamento). • Punte avvitatore • Gancio • Valigetta di plastica • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita • Protezione batteria NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi...
Page 22
ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatore ad impulso a batteria Modello No./Tipo: BTD134, BTD146 sono una produzione di serie e...
25 Koolborstelkap Resterende-acculadingindicator 17 Aandraaitijd 26 Stroomdraad 18 Bout met hoge trekvastheid 27 Opening TECHNISCHE GEGEVENS Model BTD134 BTD146 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm – 12 mm –1...
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ENC007-7 LET OP: BELANGRIJKE • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. VOOR ACCU Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) Lees alle voorschriften en waarschuwingen op •...
Page 25
Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) INEENZETTEN LET OP: LET OP: • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld u altijd controleren of de aan/uit-schakelaar goed werkt en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan en bij het loslaten naar de “OFF”...
Makita Servicecen- Schroefbit of schroefdop trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Het aandraaimoment vermindert als u niet een gingsonderdelen. schroefbit of schroefdop van de juiste maat gebruikt.
Page 27
ENG905-1 ENH101-15 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Model BTD134 fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) machine(s): Geluidsenergie-niveau (L ): 103 dB (A)
26 Hilo conductor Indicador LED 18 Perno de gran resistencia a la 27 Orificio Punta tracción ESPECIFICACIONES Modelo BTD134 BTD146 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm – 14 mm Capacidades Perno de gran resistencia 5 mm –...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ENC007-7 PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- IMPORTANTES gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA CARTUCHO DE BATERÍA Instalación o desmontaje del cartucho de batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas (Fig.
Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4) MONTAJE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados perno sean iguales, la torsión de apriete apro- para su uso con la herramienta Makita especificada en piada variará de acuerdo con el diámetro del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- perno.
Page 32
Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita Corporation como fabricante responsable Modelo BTD134 declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de presión sonora (L ): 92 dB (A) Designación de máquina: Nivel de potencia sonora (L ): 103 dB (A) Atornillador de Impacto Inalámbrico...
Page 33
26 Fio eléctrico Indicador LED 18 Parafuso de grande 27 Orifício Broca elasticidade ESPECIFICAÇÕES Modelo BTD134 BTD146 Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm Perno normal 5 mm – 14 mm Capacidades Parafuso de grande 5 mm – 12 mm elasticidade –1...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL ENC007-7 PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- SEGURANÇA gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. PARA A BATERIA Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- •...
Page 35
Acender a lâmpada da frente (Fig. 4) ASSEMBLAGEM PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- directamente. gada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta.
Page 36
Funcionar com a ferramenta a baixa velocidade • Gancho causará redução do binário de aperto. • Caixa de plástico para transporte • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores • Protector da bateria NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- gem da ferramenta como acessórios padrão.
Page 37
ENH101-15 Ruído Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Modelo BTD134 declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível de pressão de som (L...
Page 38
Omløbsvælger 16 Korrekte drejningsmoment 25 Kulbørstehætte LED-indikator 17 Fastspændingstid 26 Ledningstråd 18 Højstyrkebolt 27 Hul SPECIFIKATIONER Model BTD134 BTD146 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapacitet Standardbolt 5 mm – 14 mm Højstyrkebolt 5 mm – 12 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min 0 –...
Page 39
FUNKTIONSBESKRIVELSE ENC007-7 FORSIGTIG: VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- FOR AKKU oner på maskinen. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på Isætning og udtagning af akku (Fig. 1) (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, •...
Page 40
Foran lampens lys (Fig. 4) SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er Deres øjne. taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. Tryk afbryderknappen ind for at tænde lampen.
Page 41
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Når akkuen er næsten helt afladet, falder spændin- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af gen og derved reduceres drejningsmomentet. originale Makita udskiftningsdele. Skruetrækkerbit eller top Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue-...
Page 42
Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Model BTD134 fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydtryksniveau (L ): 92 dB (A) Maskinens betegnelse: Akku slagskruetrækker Lydeffektniveau (L ): 103 dB (A) Model nr./Type: BTD134, BTD146...
Page 44
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙAΣ ENC007-7 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν ρυθμίσετε ή ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας διαβάστε...
Page 45
Δράση διακόπτη (Εικ. 3) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Πριν ελέγξετε την υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας, ΠΡΟΣΟΧΗ: βεβαιωθείτε να διακόψετε τη λειτουργία του εργαλείου. • Πριν εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε ότι η σκανδάλη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στην θέση...
Page 46
Γάντζος (Εικ. 10) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο γάντζος είναι βολικός για προσωρινό κρέμασμα του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η πλευρά του εργαλείου. κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν επιχειρήσετε να Για να τοποθετήσετε τον γάντζο, βάλτε τον σε μιά κάνετε...
Page 47
): 103 dB (A) Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Ασύρματό κρουστικό βιδοτρύπανο Μοντέλο BTD146 Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BTD134, BTD146 Πίεση ήχου (L ): 93 dB (A) είναι εν σειρά παραγωγή και Επίπεδο δύναμης ήχου (L ): 104 dB (A) συμμορφώνονται...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885044-996...