hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Quick Links

WATERKETTLE MODEL EEWA31xx
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
ELX12786_Eloisa_WaterKettle_ELX_26lang_validation.indd 1
2009-10-13 15:57:20

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux EEWA31 Series

  • Page 1 WATERKETTLE MODEL EEWA31xx GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT ELX12786_Eloisa_WaterKettle_ELX_26lang_validation.indd 1 2009-10-13 15:57:20...
  • Page 2 GB Instruction book ....3–10 RO Manual de instrucţiuni ..43–50 Ohjekirja .........19–26 Before using the appliance for the Lue sivun 21 turvallisuusohjeet Înainte de a utiliza aparatul pentru first time, please read the safety huolellisesti ennen kuin käytät prima dată, citiţi sfaturile de sigu- advice on page 4.
  • Page 3 Components Teile Composants Onderdelen A. Jug A. Gehäuse A. Bouilloire A. Behuizing B. Removable mesh filter B. Herausnehmbarer B. Filtre anti-calcaire B. Uitneembaar netfilter C. Spout Kalkfilter amovible C. Tuit D. Lid C. Ausgusstülle C. Bec verseur D. Deksel E. Opening lid button D.
  • Page 4 Safety advice / Sicherheitshinweise Read the following instruction • Always place the appliance on a flat, • The kettle can only be used with the carefully before using the appliance for level surface. stand provided. the first time. • Never leave the appliance unattended • Appliance is for indoor use only. • This appliance is not intended for use while connected to the supply mains. • This appliance is intended for by persons (including children) with • The appliance must be switched off domestic use only.
  • Page 5 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies Les instructions suivantes doivent être intensité de 10 A peut être utilisée si • Ne pas plonger l'appareil dans l'eau lues attentivement avant d'utiliser la nécessaire. ou tout autre liquide. machine pour la première fois. • Si l'appareil ou le cordon ‘ Attention : si la bouilloire est trop • Cet appareil n'est pas destiné à...
  • Page 6 Getting started / Erste Schritte Première utilisation / Het eerste gebruik 1. Before fi rst use, wipe the inside and 2. Place the base unit on a fi rm and fl at 3. Press the button to open the lid, outside of the kettle with a damp surface.
  • Page 7 4. Close the lid and make sure it snaps 6. The automatic switch off function. in correctly. Otherwise the auto When the water has boiled or the switch off function will not work kettle is moved from the base, it will reliably.
  • Page 8 Cleaning / Reinigen Nettoyage / Reinigen 1. Before cleaning, always unplug the 2. To clean the mesh fi lter, grab the 4. Decalcifying is recommended appliance. Never rinse or immerse strainer insert and lift out. regularly, depending on water Cleaning the base unit – superfi cial the kettle or base unit in water.
  • Page 9 Troubleshooting / Fehlersuche Gestion des pannes / Problemen oplossen Problem Possible cause Solution The appliance switches off before boiling. Too much lime scale at the base of the kettle. Run the decalcifying procedure. The appliance does not switch off. Close lid until it locks. Instert the strainer correcttly.
  • Page 10 Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Old appliance which could otherwise be caused by Disposal inappropriate waste handling of this Packaging materials The symbol on the product or on product. For more detailed information The packaging materials are environ- its packaging indicates that this product about recycling of this product, please mentally friendly and can be recycled.
  • Page 11 Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Involucro A. Carcasa A. Corpo A. Kasa B. Filtro a maglie rimovibile B. Filtro de malla extraíble B. Filtro anti-impurezas B. Çıkartılabilir ağ filtre C. Beccuccio C. Pico amovível C. İbik D. Coperchio D. Tapa C.
  • Page 12 Norme di sicurezza / Consejo de seguridad Leggere attentamente le seguenti • Se l'apparecchio o il cavo di l'acqua in ebollizione potrebbe istruzioni prima di utilizzare alimentazione sono danneggiati, schizzare, con il rischio di provocare l'apparecchio per la prima volta. richiederne la sostituzione al scottature o ustioni. Non riempire il • L'apparecchio non è destinato ad produttore, a un suo agente bollitore oltre il livello massimo.
  • Page 13 Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções com • Se o aparelho ou o cabo de Assim, nunca encha a chaleira acima atenção antes de utilizar o aparelho alimentação estiverem danificados, da marca de nível máximo. pela primeira vez. deverão ser substituídos pelo • Nunca utilize o aparelho com a tampa • Este aparelho não se destina a ser fabricante, pelo representante da...
  • Page 14 Operazioni preliminari / Introducción Introdução / Başlarken 1. Prima di utilizzare l'apparecchio 2. Posizionare la base su una superfi cie 3. Premere il pulsante per aprire per la prima volta, pulire l'interno e il coperchio e riempire di acqua piana e stabile. Collegare il cavo di l'esterno del bollitore con un panno alimentazione ad una presa di rete.
  • Page 15 4. Chiudere il coperchio e verifi care 6. Funzione di spegnimento automatico - Quando l'acqua che sia scattato in posizione. In caso contrario lo spegnimento automatico raggiunge l'ebollizione o il non funzionerà in modo affi dabile. bollitore viene rimosso dalla Posizionare il bollitore sulla base. base, l'apparecchio si spegne Abbassare l'interruttore ON/OFF;...
  • Page 16 Pulizia / Limpieza Limpeza / Temizleme 1. Scollegare sempre l'apparecchio 2. Per pulire il fi ltro a maglie, aff errarlo 4. È consigliabile eseguire prima procedere alla pulizia. Non regolarmente la decalcifi cazione, ed estrarlo. Pulizia della base – Sulla base sciacquare o immergere il bollitore indipendentemente dalla durezza o la base in acqua.
  • Page 17: Solución De Problemas

    Ricerca ed eliminazione dei guasti Solución de problemas Resolução de problemas Sorun giderme Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchio si spegne prima che l'acqua Sulla base del bollitore si è depositato troppo Eseguire la procedura di decalcificazione. raggiunga l'ebollizione. calcare. L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio fino a bloccarlo.
  • Page 18 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Elden çıkarma Apparecchio usato elettriche ed elettroniche contribuisce Smaltimento alla salvaguardia dell'ambiente e Materiali di imballaggio Il simbolo riportato sull'apparecchio alla tutela della salute. Per ulteriori I materiali di imballaggio utilizzati sono o sulla sua confezione indica che questo informazioni sul riciclaggio contattare il ecologici e riciclabili.
  • Page 19 Komponenter Komponenter Osat Komponenter A. Förpackning A. Beholder A. Kannu A. Eske B. Borttagbart filter B. Aftageligt filter B. Irrotettava suodatin B. Avtakbart filter C. Pip C. Tud C. Kaatonokka C. Tut D. Lock D. Låg D. Kansi D. Lokk E.
  • Page 20 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktion noggrant • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt • Apparaten ska endast användas innan du använder enheten första när den är ansluten till vägguttaget. inomhus. gången. • Apparaten måste stängas av och • Apparaten är endast avsedd för • Den här apparaten är inte avsedd sladden dras ur efter användning och hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar att användas av personer (inklusive före rengöring och underhåll.
  • Page 21 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti • Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle • Keitintä voi käyttää vain pakkauksen ennen kuin käytät laitetta pinnalle. mukana tulevassa telineessä. ensimmäisen kerran. • Älä koskaan jätä laitetta ilman • Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten valvontaa, kun se on kytketty sisätiloissa. ihmisten (lapset mukaan lukien) virtalähteeseen. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. käytettäväksi, joiden fyysiset, • Laite on sammutettava ja virtajohto Valmistaja ei vastaa mahdollisista...
  • Page 22 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Innan du använder vattenkokaren 2. Ställ basen på ett plant och stabilt 3. Tryck på knappen för att öppna första gången bör du torka av in- och locket, häll vatten i vattenkokaren.
  • Page 23 4. Stäng locket och se till att det fäster 6. Funktion för automatisk avstängning. Vattenkokaren stängs ordentligt. Annars fi nns risk för att den automatiska avstängningsfunktionen av automatiskt när vattnet har kokat inte fungerar. Ställ vattenkokaren på upp eller när den lyfts upp från basen. basen.
  • Page 24 Rengöring / Rengøring Puhdistaminen / Rengjøring 1. Dra alltid ut kontakten ur 2. Rengör fi ltret genom att ta tag i 4. Avkalkning bör göras regelbundet, vägguttaget innan rengöring. Skölj fi lterinsatsen och lyfta ut den. beroende på vattnets hårdhet. Rengöra basen – ytliga rostfl äckar inte och sänk inte ned vattenkokaren Fyll vattenkokaren med vatten...
  • Page 25 Felsökning / Fejlfinding Vianetsintä / Feilsøking Problem Möjlig orsak Lösning Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. Kalkavlagringar i botten av vattenkokaren. Gör en avkalkning. Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats. Sätt filtret på rätt plats. Vattenkokaren går inte att starta.
  • Page 26 Kassering / Bortska else Hävittäminen / Kassering Gammal apparat på grund av felaktig avfallshantering Kassering av produkten. För mer detaljerad Förpackningsmaterial Symbolen på produkter eller information om återvinning av produkten Förpackningsmaterialen är förpackningar visar att produkten inte kontaktar du ditt kommunkontor, en miljövänliga och går att återvinna.
  • Page 27 Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Tělo A. Nádoba A. Корпус A. Коробка B. Vyjímatelný síťkový filtr B. Snímateľný sieťkový filter B. Съемный сетчатый B. Знімний сітчастий фільтр C. Hubička C. Zobáčik фильтр C. Носик D. Víko D. Veko C. Носик D.
  • Page 28 Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si • Přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li • Přístroj je určen pouze k použití ve pečlivě pročtěte následující pokyny. zapojen v síti. vnitřních prostorech. • Tento přístroj není určen k použití • Vždy po použití, před čištěním a • Tento přístroj je určen pouze pro osobami (včetně dětí) se sníženými údržbou je třeba přístroj vypnout a domácí použití. Výrobce nepřijímá fyzickými, smyslovými či mentálními odpojit ze sítě. odpovědnost za žádné škody schopnostmi nebo nedostatkem • Při provozu se přístroj i příslušenství...
  • Page 29 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением • Всегда ставьте устройство • Пользуйтесь чайником только для устройства внимательно прочтите на ровную горизонтальную нагревания воды! следующую инструкцию. поверхность. • Использовать чайник можно только • Устройство не предназначено • Не оставляйте без присмотра с подставкой в комплекте. для использования детьми, включенное в сеть устройство. • Устройство предназначено только...
  • Page 30 Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи 1. Před prvním použitímkonvici vytřete 2. Položte podstavec na pevný a rovný 3. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem. povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky. nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte, Přebývající...
  • Page 31 4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda 6. Funkce automatického vypnutí. řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce Po dovaření vody nebo po vyjmutí automatického vypnutí nebude konvice z podstavce se přístroj fungovat spolehlivě. Položte konvici automaticky vypne. Pokud chcete na podstavec. Stiskněte vypínač ohřívání...
  • Page 32 Čištění / Čistenie Чистка / Чищення 1. Před čištěním přístroj vždy odpojte 2. Chcete-li vyčistit sítkovaný fi ltr, 4. Odvápnění je doporučováno ze zásuvky. Konvici ani podstavec uchopte a zvedněte fi ltrovací vložku. provádět pravidelně podle tvrdosti Čištění podstavce – na podstavci neponořujte do vody. Pouze je otřete vody.
  • Page 33: Усунення Неполадок

    Odstraňování závad / Odstraňovanie porúch Устранение неполадок / Усунення неполадок Problém Pravděpodobná příčina Řešení Přístroj se vypne ještě před tím, než voda Na dně konvice je usazeno mnoho vodního Proveďte odvápnění. začne vařit. kamene. Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo. Vložte správně filtrovací vložku. Přístroj nelze zapnout. Po provozu s malým množstvím vody nebo zcela Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup bez vody se přístroj dostatečně...
  • Page 34 Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Starý přístroj by mohly být způsobeny nevhodným Likvidace zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Obalové materiály Symbol na výrobku nebo na obalu Více informací o recyklaci tohoto výrobku Obalové materiály jsou ekologické a znamená, že s tímto výrobkem nelze vám poskytnou místní...
  • Page 35: A Készülék Részei

    Elementy A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Obudowa A. Burkolat A. Kućište A. Kućište B. Wyjmowany filtr siatkowy B. Kivehető hálós szűrő B. Uklonjivi filtar s mrežicom B. Zamenljivi mrežni filter C. Dziobek C. Kiöntőnyílás C. Odvod C. Mlaznica D. Pokrywa D. Fedél D. Poklopac D.
  • Page 36 Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przedłużacz przystosowany do na zewnątrz i spowodować oparzenia. przed pierwszym użyciem urządzenia. przewodzenia prądu 10 A. Dlatego nigdy nie należy napełniać • Niniejsze urządzenie nie jest • Wymianę uszkodzonego przewodu czajnika powyżej oznaczonego przeznaczone do użytku przez osoby zasilającego lub urządzenia powierz poziomu maksymalnego.
  • Page 37 Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije • Aparat uvijek postavljajte na • Grijač za vodu koristite samo za prvog korištenja uređaja. vodoravnu površinu. grijanje vode! • Ovaj uređaj nije namijenjen za • Nikad ne ostavljajte uređaj bez • Grijač koristite samo sa isporučenim korištenje osobama (uključujući nadzora dok je priključen na izvor postoljem. i djecu) sa smanjenim tjelesnim, napajanja.
  • Page 38 Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada / Početak rada 1. Przed pierwszym użyciem wytrzyj 2. Ustaw podstawę na płaskiej, 3. Naciśnij przycisk, aby otworzyć pokrywę i wlej wodę do czajnika. dokładnie wewnętrzne i zewnętrzne równej powierzchni. Włóż wtyczkę elementy czajnika wilgotną szmatką. przewodu zasilającego do gniazdka.
  • Page 39 4. Zamknij pokrywę i upewnij się, że 6. Funkcja automatycznego wyłączania. Kiedy woda się jest zatrzaśnięta. W przeciwnym razie funkcja automatycznego wyłączania zagotuje lub czajnik zostanie zdjęty z nie będzie działać prawidłowo. podstawy, wyłączy się automatycznie. Umieść czajnik na podstawie. Jeśli chcesz przerwać...
  • Page 40 Czyszczenie / Tisztítás Čišćenje / Čišćenje 1. Przed czyszczeniem zawsze odłącz 2. Aby oczyścić fi ltr siatkowy, wyjmij 4. Odkamienianie należy wykonywać urządzenie od zasilania. Nigdy nie wkład sitka. regularnie, zależnie od twardości Czyszczenie podstawy – Na płucz ani nie zanurzaj czajnika ani wody.
  • Page 41 Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás Rješavanje problema / Rešavanje problema Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem Zbyt dużo kamienia osadzonego na dnie Wykonaj procedurę odkamieniania. wody. czajnika. Urządzenie nie wyłącza się. Domknij pokrywę, aż do zatrzaśnięcia. Włóż prawidłowo sitko. Nie można włączyć...
  • Page 42 Wyrzucanie / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje Stare urządzenie zdrowia ludzkiego, które mogłyby być Wyrzucanie wynikiem niewłaściwego złomowania Opakowania Symbol na produkcie lub na tego produktu. Szczegółowe informacje Materiały na opakowania są przyjazne jego opakowaniu wskazuje, że ten na temat prawidłowego recyklingu tego środowisku i mogą...
  • Page 43: Sestavni Deli

    Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Carcasă A. Корпус A. Posoda A. Korpus B. Filtru din plasă detaşabil B. Odstranljiva filtrirna B. Eemaldatav kaitsefilter Б. Подвижен мрежест C. Cioc mrežica C. Tila филтър D. Capac C. Ustnik D. Kaas В. Чучур E.
  • Page 44 Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarele evita pericolul, acesta trebuie înlocuit nu umpleţi niciodată vasul peste instrucţiuni înainte de a utiliza de producător, de un agent de service marcajul de maximum. aparatul pentru prima dată. al acestuia sau de o persoană...
  • Page 45 Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave natančno • Vklopljene naprave nikoli ne puščajte • Naprava je namenjena samo za preberite naslednja navodila. brez nadzora. uporabo v zaprtih prostorih. • Naprave ne smejo uporabljati osebe • Pred čiščenjem, vzdrževanjem in • Naprava je namenjena samo za (vključno z otroki) z zmanjšanimi po uporabi morate vedno izklopiti domačo uporabo. Proizvajalec ne fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi napravo ter izvleči napajalni kabel iz sprejema odgovornosti za morebitno...
  • Page 46 Ghid de iniţiere / Първи стъпки Priprava za uporabo / Alustamine 1. Înainte de prima utilizare, ştergeţi 2. Puneţi unitatea de bază pe o 3. Apăsaţi butonul pentru a deschide capacul, turnaţi apă în vas. Asiguraţi- interiorul şi exteriorul vasului cu o suprafaţă...
  • Page 47 4. Închideţi capacul şi asiguraţi-vă că se 6. Funcţia de închidere automată. fi xează corect. Altfel nu vă puteţi baza Când apa a fi ert sau vasul este mutat pe funcţia de închidere automată. de pe bază, aparatul se va închide Puneţi vasul pe bază.
  • Page 48 Curăţarea / Почистване Čiščenje / Puhastamine 1. Deconectaţi întotdeauna aparatul 2. Pentru a curăţa fi ltrul din plasă, 4. Decalcifi erea este recomandată cu de la priză înainte de curăţare. Nu apucaţi de inserţia sitei şi ridicaţi-o. regularitate, în funcţie de duritatea Curăţarea unităţii de bază...
  • Page 49 Remedierea defecţiunilor / Отстраняване на неизправности Odpravljanje težav / Veaotsing Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul se închide înainte de fierbere. Depunere prea mare de calcar la baza vasului. Executaţi procedura de decalcifiere. Aparatul nu se închide. Închideţi capacul până se blochează. Introduceţi sita corect. Aparatul nu poate fi pornit. După...
  • Page 50 Protecţia mediului / Изхвърляне Odstranjevanje / Jäätmekäitlusse andmine Aparatele vechi asupra mediului și sănătăţii oamenilor, Protecţia mediului Materialele de ambalare Simbolul de pe produs sau de casarea necorespunzătoare a acestui Materialele de ambalare sunt ecologice și pe ambalajul acestuia indică faptul produs.
  • Page 51 Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Korpuss A. Korpusas B. Noņemams filtra sietiņš B. Išimamas filtras su tinkleliu C. Snīpis C. Snapelis D. Vāks D. Dangtelis E. Vāka atvēršanas poga E. Dangtelio atidarymo F. Rokturis mygtukas G. Ūdens līmeņa indikators F. Rankena H.
  • Page 52 Drošības instrukcijas / Saugos patarimas Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, • Pēc katras izmantošanas reizes un pirms uzmanīgi izlasiet tālāk minētos tīrīšanas un apkopes ierīce ir jāizslēdz norādījumus. un jāatvieno no elektrotīkla. • Šī ierīce nav piemērota, lai to lietotu • Ierīce un tās piederumi darbības laikā personas (tostarp bērni) ar kustību, sakarst. Lietojiet tikai norādītos maņu un garīgās attīstības rokturus un pogas.
  • Page 53 Darba sākšana / Naudojimo pradžia 1. Pirms tējkannu izmantojat pirmo 2. Novietojiet pamatni uz stingras un 3. Nospiediet pogu, lai atvērtu reizi, izslaukiet tās iekšpusi un ārpusi vāku, un ielejiet tējkannā ūdeni. līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas ar mitru drāniņu. vada spraudni kontaktligzdā. Ja vads Pārliecinieties, ka ūdens līmeņa ir pārāk garš, to var aptīt ap pamatni.
  • Page 54 4. Aizveriet vāku un pārliecinieties, 6. Automātiskās izslēgšanās funkcija. vai tas tiek fi ksēts. Pretējā gadījumā Kad ūdens ir uzvārījies vai tējkanna automātiskās izslēgšanas funkcija var tiek noņemta no pamatnes, tā tiek nedarboties. Novietojiet tējkannu uz automātiski izslēgta. Ja vēlaties pamatnes. Nospiediet ieslēgšanas/ pārtraukt ūdens karsēšanu, pirms izslēgšanas slēdzi uz leju; iedegsies tas ir uzvārījies, iestatiet ieslēgšanas/ indikators un tējkanna sāks uzsilt.
  • Page 55 Tīrīšana / Valymas 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet 2. Lai iztīrītu fi ltra sietiņu, izņemiet 4. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt ierīci no elektrotīkla. Nekad fi ltra ieliktni. regulāri — atkarībā no ūdens Pamatnes tīrīšana – uz pamatnes neskalojiet vai neiemērciet tējkannu cietības. Piepildiet tējkannu ar ūdeni vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar var parādīties virspusēji rūsas traipi. un atkaļķošanas līdzekli atbilstoši mitru drānu;...
  • Page 56 Darbības traucējumu novēršana / Trikčių šalinimas Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Tējkannas apakšējā daļā ir pārāk daudz Atkaļķojiet tējkannu. katlakmens nosēdumu. Ierīce neizslēdzas. Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz. nav pietiekami atdzisusi.
  • Page 57 ELX12786_Eloisa_WaterKettle_ELX_26lang_validation.indd 57 2009-10-13 15:57:39...
  • Page 58 ELX12786_Eloisa_WaterKettle_ELX_26lang_validation.indd 58 2009-10-13 15:57:39...
  • Page 59 ELX12786_Eloisa_WaterKettle_ELX_26lang_validation.indd 59 2009-10-13 15:57:39...
  • Page 60 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3482 EEEWA31xx02030612 ELX12786_Eloisa_WaterKettle_ELX_26lang_validation.indd 60 2009-10-13 15:57:40...

This manual is also suitable for:

Ergosense eewa5110Eewa5210Eewa3100Eewa3110Eewa5110